Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enfal 70. Ayet
70. Ayet
The Monotheist Group
O prophet, say to those prisoners whom you hold: "If God finds in your hearts any good, He will grant you better than what He took from you, and He will forgive you. God is Forgiving, Merciful."
|
The Monotheist Group
O prophet, say to those prisoners whom you hold: "If God finds in your hearts any good, He will grant you better than what He took from you, and He will forgive you. God is Forgiving, Merciful." |
|
Enfal 70. Ayet
70. Ayet
Edip-Layth
O prophet, say to those prisoners whom you hold: "If God finds in your hearts any good, He will grant you better than what He took from you, and He will forgive you. God is Forgiving, Compassionate."
|
Edip-Layth
O prophet, say to those prisoners whom you hold: "If God finds in your hearts any good, He will grant you better than what He took from you, and He will forgive you. God is Forgiving, Compassionate." |
|
Enfal 70. Ayet
70. Ayet
Ali Rıza Safa
Ey peygamber! Elinizdeki tutsaklara, şunu söyle: "Allah, yüreğinizde bir iyilik olduğunu bilirse, sizden alınanlardan daha iyisini verir ve sizi bağışlar. Çünkü Allah, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir!"
|
Ali Rıza Safa
Ey peygamber! Elinizdeki tutsaklara, şunu söyle: "Allah, yüreğinizde bir iyilik olduğunu bilirse, sizden alınanlardan daha iyisini verir ve sizi bağışlar. Çünkü Allah, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir!" |
|
Enfal 70. Ayet
70. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ey nebi! Elinizdeki esirlere de ki "Allah kalplerinizde bir hayır olduğunu bilse, sizden alınandan daha hayırlısını verir ve sizin bağışlar. (durumunuzu düzeltir)Allah bağışlar, ikramda bulunur."
|
Süleymaniye Vakfı
Ey nebi! Elinizdeki esirlere de ki "Allah kalplerinizde bir hayır olduğunu bilse, sizden alınandan daha hayırlısını verir ve sizin bağışlar. (durumunuzu düzeltir)Allah bağışlar, ikramda bulunur." |
|
Enfal 70. Ayet
70. Ayet
Edip Yüksel
Ey peygamber, elinizde bulunan esirlere de ki: "ALLAH kalbinizde bir iyilik bilse, yitirdiklerinizden daha iyisini size verir ve sizi bağışlar. ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir.
|
Edip Yüksel
Ey peygamber, elinizde bulunan esirlere de ki: "ALLAH kalbinizde bir iyilik bilse, yitirdiklerinizden daha iyisini size verir ve sizi bağışlar. ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.