Mealler

/ Mealler / Liste

Fatır Suresi - 7. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Fatır 7. Ayet 7. Ayet Ahmed Hulusi Hakikat bilgisini inkar edenler için şiddetli bir azap vardır. İman edip imanının gereğini uygulayanlara gelince, onlar için bir mağfiret ve büyük bir karşılık vardır.
Ahmed Hulusi

Hakikat bilgisini inkar edenler için şiddetli bir azap vardır. İman edip imanının gereğini uygulayanlara gelince, onlar için bir mağfiret ve büyük bir karşılık vardır.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Ali Bulaç O inkar edenler; onlar için şiddetli bir azab vardır. İman edip salih amellerde bulunanlar ise; onlar için de bir bağışlanma ve büyük bir ecir vardır.
Ali Bulaç

O inkar edenler; onlar için şiddetli bir azab vardır. İman edip salih amellerde bulunanlar ise; onlar için de bir bağışlanma ve büyük bir ecir vardır.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Bayraktar Bayraklı İnkar edenler için elbette çetin bir azap vardır. İman edip iyi işler yapanlara da af ve büyük bir ödül vardır.
Bayraktar Bayraklı

İnkar edenler için elbette çetin bir azap vardır. İman edip iyi işler yapanlara da af ve büyük bir ödül vardır.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Diyanet İşleri İnkar edenler için çetin bir azap vardır. İman edip salih ameller işleyenler için ise bir bağışlanma ve büyük bir mükafat vardır.
Diyanet İşleri

İnkar edenler için çetin bir azap vardır. İman edip salih ameller işleyenler için ise bir bağışlanma ve büyük bir mükafat vardır.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Küfredenler, onlar için şiddetli bir azab var, iyman edib salih ameller işliyenler, onlar için de bir mağrifet ve büyük bir ecir var
Elmalılı Hamdi Yazır

Küfredenler, onlar için şiddetli bir azab var, iyman edib salih ameller işliyenler, onlar için de bir mağrifet ve büyük bir ecir var

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Gültekin Onan O küfredenler; onlar için şiddetli bir azab vardır. İnanıp salih amellerde bulunanlar ise, onlar için de bir bağışlanma ve büyük bir ecir vardır.
Gültekin Onan

O küfredenler; onlar için şiddetli bir azab vardır. İnanıp salih amellerde bulunanlar ise, onlar için de bir bağışlanma ve büyük bir ecir vardır.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Hasan Basri Çantay O küfredenler (yok mu?) onlar için çetin bir azab vardır. iman edenlere, bir de güzel, güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince:) mağfiret ve büyük mükafat da bunlarındır.
Hasan Basri Çantay

O küfredenler (yok mu?) onlar için çetin bir azab vardır. iman edenlere, bir de güzel, güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince:) mağfiret ve büyük mükafat da bunlarındır.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet İbni Kesir Küfredenler, işte onlara şiddetli azab vardır. İman etmiş olup da salih ameller işleyenlere de, işte onlara mağfiret ve büyük ecir vardır.
İbni Kesir

Küfredenler, işte onlara şiddetli azab vardır. İman etmiş olup da salih ameller işleyenlere de, işte onlara mağfiret ve büyük ecir vardır.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Muhammed Esed (Çünkü,) hakikati inkara şartlanmış olanlar için çetin bir azap vardır, iman edip doğru ve yararlı işler yapanları da mağfiret ve büyük bir mükafat bekler.
Muhammed Esed

(Çünkü,) hakikati inkara şartlanmış olanlar için çetin bir azap vardır, iman edip doğru ve yararlı işler yapanları da mağfiret ve büyük bir mükafat bekler.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Şaban Piriş İnkar edenler için şiddetli bir azap vardır. İman edenler ve doğruları yapanlar için bağışlanma ve büyük bir mükafat vardır.
Şaban Piriş

İnkar edenler için şiddetli bir azap vardır. İman edenler ve doğruları yapanlar için bağışlanma ve büyük bir mükafat vardır.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Suat Yıldırım Kafirlere şiddetli bir ceza vardır. İman edip güzel ve makbul işler yapanlara ise mağfiret ve büyük bir mükafat vardır.
Suat Yıldırım

Kafirlere şiddetli bir ceza vardır. İman edip güzel ve makbul işler yapanlara ise mağfiret ve büyük bir mükafat vardır.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Süleyman Ateş İnkar edenler için çetin bir azab var; inanıp iyi işler yapanlara da mağfiret ve büyük bir mükafat vardır.
Süleyman Ateş

İnkar edenler için çetin bir azab var; inanıp iyi işler yapanlara da mağfiret ve büyük bir mükafat vardır.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Küfre sapanlar için şiddetli bir azap vardır. İman edip hayra ve barışa yönelik ameller işleyenlere gelince onlar için bir bağışlanma ve büyük bir ödül olacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk

Küfre sapanlar için şiddetli bir azap vardır. İman edip hayra ve barışa yönelik ameller işleyenlere gelince onlar için bir bağışlanma ve büyük bir ödül olacaktır.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Mustafa İslamoğlu İnkarda direnenleri şiddetli bir ceza beklemektedir. Ama imanda sebat eden ve imanla uyumlu eylem üretenlere gelince: işte böylelerini de sınırsız bir bağış ve muhteşem bir ödül beklemektedir.
Mustafa İslamoğlu

İnkarda direnenleri şiddetli bir ceza beklemektedir. Ama imanda sebat eden ve imanla uyumlu eylem üretenlere gelince: işte böylelerini de sınırsız bir bağış ve muhteşem bir ödül beklemektedir.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Rashad Khalifa Those who disbelieve have incurred a severe retribution, and those who believe and lead a righteous life have deserved forgiveness and a great recompense.
Rashad Khalifa

Those who disbelieve have incurred a severe retribution, and those who believe and lead a righteous life have deserved forgiveness and a great recompense.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet The Monotheist Group Those who reject will have a painful retribution, and those who believe and do good works they will have a forgiveness and a great reward.
The Monotheist Group

Those who reject will have a painful retribution, and those who believe and do good works they will have a forgiveness and a great reward.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Edip-Layth Those who reject will have a painful retribution, and those who acknowledge and promote reforms, they will have forgiveness and a great reward.
Edip-Layth

Those who reject will have a painful retribution, and those who acknowledge and promote reforms, they will have forgiveness and a great reward.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Ali Rıza Safa Nankörlük edenler için yaman bir ceza vardır. İnanmış olarak erdemli edimler yapanlar için ise bağışlanma ve büyük bir ödül vardır.
Ali Rıza Safa

Nankörlük edenler için yaman bir ceza vardır. İnanmış olarak erdemli edimler yapanlar için ise bağışlanma ve büyük bir ödül vardır.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Süleymaniye Vakfı Görmezlikten gelenlere ağır bir azap vardır. İnanan ve iyi işler yapanların alacakları da bağışlanma ve büyük bir ücrettir?.
Süleymaniye Vakfı

Görmezlikten gelenlere ağır bir azap vardır. İnanan ve iyi işler yapanların alacakları da bağışlanma ve büyük bir ücrettir?.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Edip Yüksel İnkar edenler çetin bir cezaya mahkûm olmuştur. Gerçeği onaylayıp erdemli davrananlar ise bir bağışlanma ve büyük bir ödül hak etmişlerdir.
Edip Yüksel

İnkar edenler çetin bir cezaya mahkûm olmuştur. Gerçeği onaylayıp erdemli davrananlar ise bir bağışlanma ve büyük bir ödül hak etmişlerdir.

Fatır 7. Ayet 7. Ayet Erhan Aktaş Gerçeği yalanlayan nankörler için şiddetli bir azap vardır. İnananlar ve salihatı[1] yapanlar için bağışlanma ve büyük bir ödül vardır.
Erhan Aktaş

Gerçeği yalanlayan nankörler için şiddetli bir azap vardır. İnananlar ve salihatı[1] yapanlar için bağışlanma ve büyük bir ödül vardır.

Dip Notlar
Fatır 7. Ayet 7. Ayet Mehmet Okuyan Kâfir olanlar için şiddetli bir azap vardır; iman edip iyi işler yapanlara gelince, onlar için de bağışlanma ve büyük bir ödül vardır.
Mehmet Okuyan

Kâfir olanlar için şiddetli bir azap vardır; iman edip iyi işler yapanlara gelince, onlar için de bağışlanma ve büyük bir ödül vardır.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image