Mealler
Fecr Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Hasan Basri Çantay
hem çifte, hem teke, |
|
|
İbni Kesir
Hem çifte, hem teke. |
|
|
Muhammed Esed
Çok olanı ve Tek olanı düşün! |
|
|
Şaban Piriş
Çifte ve teke.. |
|
|
Suat Yıldırım
Çifte ve teke, |
|
|
Süleyman Ateş
Çift'e ve tek'e, |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Çifte ve teke, |
|
|
Mustafa İslamoğlu
Çift ve tek şahit olsun |
|
|
Rashad Khalifa
By the even and the odd. |
|
|
The Monotheist Group
And the even and the odd. |
|
|
Edip-Layth
The even and the odd. |
|
|
Ali Rıza Safa
Hem çifte hem teke! |
|
|
Süleymaniye Vakfı
O gecelerin çiftine de tekine de bakın. |
|
|
Edip Yüksel
Çifte ve teke, |
|
|
Erhan Aktaş
Çift ve tek olana, |
|
|
Mehmet Okuyan
‘Çift'e ve ‘tek'e, |
|
|
Ahmed Hulusi
Geçip gittiğinde o geceye... |
|
|
Ali Bulaç
Akıp gittiği zaman geceye, |
|
Fecr 4. Ayet
4. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Şafak vaktine, on geceye, her şeyin çiftine ve tekine, geçip giden geceye yemin olsun ki,
|
Bayraktar Bayraklı
- Şafak vaktine, on geceye, her şeyin çiftine ve tekine, geçip giden geceye yemin olsun ki, |
|
Fecr 4. Ayet
4. Ayet
Diyanet İşleri
Geçip giden geceye andolsun (ki, müşrikler azaba uğrayacaklardır).
|
Diyanet İşleri
Geçip giden geceye andolsun (ki, müşrikler azaba uğrayacaklardır). |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve geceye, geçeceği sıra |
|
|
Gültekin Onan
Akıp gittiği zaman geceye, |
|
|
Hasan Basri Çantay
gelib geçeceği dem geceye, |
|
|
İbni Kesir
Gelip geçeceği demde geceye, |
|
|
Muhammed Esed
Kendi yolunda akıp giden geceyi düşün! |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.