Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Fecr 13. Ayet
13. Ayet
Suat Yıldırım
Bu yüzden senin Rabbin de onların üstüne azap kamçıları yağdırdı.
|
Suat Yıldırım
Bu yüzden senin Rabbin de onların üstüne azap kamçıları yağdırdı. |
|
|
Süleyman Ateş
Bu yüzden Rabbin onların üzerine azab kırbacını çarptı. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bu yüzden Rabbin, üzerlerine azap kamçısını yağdırıverdi. |
|
Fecr 13. Ayet
13. Ayet
Mustafa İslamoğlu
bu yüzden Rabbin onların üzerine envai çeşit azab kamçısı yağdırdı.
|
Mustafa İslamoğlu
bu yüzden Rabbin onların üzerine envai çeşit azab kamçısı yağdırdı. |
|
Fecr 13. Ayet
13. Ayet
Rashad Khalifa
Consequently, your Lord poured upon them a whipping retribution.
|
Rashad Khalifa
Consequently, your Lord poured upon them a whipping retribution. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.