Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Suat Yıldırım
İşte o gün O'nun ettiği azabı kimse edemez. |
|
|
Süleyman Ateş
O gün O'nun yapacağı azabı kimse yapamaz. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
O gün hiç kimse O'nun azabı gibi azap edemez. |
|
Fecr 25. Ayet
25. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İşte o gün hiçbir kimse O'nun tattırdığı can yakıcı mahrumiyeti tattıramaz;
|
Mustafa İslamoğlu
İşte o gün hiçbir kimse O'nun tattırdığı can yakıcı mahrumiyeti tattıramaz; |
|
Fecr 25. Ayet
25. Ayet
Rashad Khalifa
On that day, no retribution could be worse than His retribution.
|
Rashad Khalifa
On that day, no retribution could be worse than His retribution. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.