Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
The Monotheist Group
He says: "I wish I had worked towards my life!" |
|
|
Edip-Layth
He says: "I wish I had worked towards my life!" |
|
|
Ali Rıza Safa
"Keşke bu yaşamım için, önceden bir şeyler yapsaydım!" der. |
|
Fecr 24. Ayet
24. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Der ki: "Ah! Keşke hayatım için önceden bir şeyler yapsaydım."
|
Süleymaniye Vakfı
Der ki: "Ah! Keşke hayatım için önceden bir şeyler yapsaydım." |
|
|
Edip Yüksel
"Keşke bu hayatım için önceden bir şeyler yapsaydım" der. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.