Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Fetih 14. Ayet
14. Ayet
Suat Yıldırım
Göklerin ve yerin hakimiyeti Allah'ındır. O, dilediğini affeder, dilediğini cezalandırır. Allah gafurdur, rahimdir (affı ve ihsanı boldur).
|
Suat Yıldırım
Göklerin ve yerin hakimiyeti Allah'ındır. O, dilediğini affeder, dilediğini cezalandırır. Allah gafurdur, rahimdir (affı ve ihsanı boldur). |
|
Fetih 14. Ayet
14. Ayet
Süleyman Ateş
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. O, dilediğini bağışlar, dilediğine azab eder. Allah bağışlayandır, esirgeyendir.
|
Süleyman Ateş
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. O, dilediğini bağışlar, dilediğine azab eder. Allah bağışlayandır, esirgeyendir. |
|
Fetih 14. Ayet
14. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır! Dilediğini affeder, dilediğine azap eder. Allah Gafur'dur, Rahim'dir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır! Dilediğini affeder, dilediğine azap eder. Allah Gafur'dur, Rahim'dir. |
|
Fetih 14. Ayet
14. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'a aittir; O dilediğini bağışlar, dilediğini de cezalandırır: Ama Allah zaten tarifsiz bir bağış, eşsiz bir merhamet kaynağıdır.
|
Mustafa İslamoğlu
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'a aittir; O dilediğini bağışlar, dilediğini de cezalandırır: Ama Allah zaten tarifsiz bir bağış, eşsiz bir merhamet kaynağıdır. |
|
Fetih 14. Ayet
14. Ayet
Rashad Khalifa
To GOD belongs the sovereignty of the heavens and the earth. He forgives whomever He wills, and punishes whomever He wills. GOD is Forgiver, Most Merciful.
|
Rashad Khalifa
To GOD belongs the sovereignty of the heavens and the earth. He forgives whomever He wills, and punishes whomever He wills. GOD is Forgiver, Most Merciful. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.