Mealler
Fetih Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Fetih 20. Ayet
20. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Allah size, elde edeceğiniz birçok ganimet vaad etmiştir. Bir kısmını sizin için çabuklaştırmıştır. İnsanların ellerini de üzerinizden çekmiştir. Bu, müminlere bir işaret olsun ve sizi doğru yola iletsin diyedir.
|
Bayraktar Bayraklı
Allah size, elde edeceğiniz birçok ganimet vaad etmiştir. Bir kısmını sizin için çabuklaştırmıştır. İnsanların ellerini de üzerinizden çekmiştir. Bu, müminlere bir işaret olsun ve sizi doğru yola iletsin diyedir. |
|
Fetih 20. Ayet
20. Ayet
Diyanet İşleri
Allah, size, elde edeceğiniz birçok ganimetler vaad etmiştir. Şimdilik bunu size hemen vermiş ve insanların ellerini sizden çekmiştir. (Allah, böyle yaptı) ki, bunlar mü'minler için bir delil olsun, sizi de doğru bir yola iletsin.
|
Diyanet İşleri
Allah, size, elde edeceğiniz birçok ganimetler vaad etmiştir. Şimdilik bunu size hemen vermiş ve insanların ellerini sizden çekmiştir. (Allah, böyle yaptı) ki, bunlar mü'minler için bir delil olsun, sizi de doğru bir yola iletsin. |
|
Fetih 20. Ayet
20. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Size Allah bir çok ganimetler va'd buyurdu, onları alacaksınız, şimdilik bunu size peşin verdi ve sizden o nasın ellerini çekti ki mü'minlere bir ayet olsun ve sizi doğru bir caddeye çıkarsın
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Size Allah bir çok ganimetler va'd buyurdu, onları alacaksınız, şimdilik bunu size peşin verdi ve sizden o nasın ellerini çekti ki mü'minlere bir ayet olsun ve sizi doğru bir caddeye çıkarsın |
|
Fetih 20. Ayet
20. Ayet
Gültekin Onan
Tanrı, alacağınız daha birçok ganimeti size vaadetti, bunu size hemencecik verdi ve insanların ellerini sizden çekti ki, (bu) inançlılar için bir ayet olsun ve sizi dosdoğru bir yola yöneltsin.
|
Gültekin Onan
Tanrı, alacağınız daha birçok ganimeti size vaadetti, bunu size hemencecik verdi ve insanların ellerini sizden çekti ki, (bu) inançlılar için bir ayet olsun ve sizi dosdoğru bir yola yöneltsin. |
|
Fetih 20. Ayet
20. Ayet
Hasan Basri Çantay
Allah size alacağınız daha birçok ganimetler de va'detmiş, şimdilik bunu size peşin vermiş, insanların ellerini sizden çekmişdir. (Bunun) hikmeti de mü'minlere bir ayet olması ve sizi (Allahın) doğru bir yola iletmesidir.
|
Hasan Basri Çantay
Allah size alacağınız daha birçok ganimetler de va'detmiş, şimdilik bunu size peşin vermiş, insanların ellerini sizden çekmişdir. (Bunun) hikmeti de mü'minlere bir ayet olması ve sizi (Allahın) doğru bir yola iletmesidir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.