Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Furkan 12. Ayet
12. Ayet
Suat Yıldırım
Bu ateş onları, daha uzaktan görünce, onun öfkesinden gürlediğini ve korkunç homurtusunu işitirler.
|
Suat Yıldırım
Bu ateş onları, daha uzaktan görünce, onun öfkesinden gürlediğini ve korkunç homurtusunu işitirler. |
|
Furkan 12. Ayet
12. Ayet
Süleyman Ateş
(Bu ateş) onları uzak bir yerden görünce onlar bunun öfkesini ve homurtusunu işitirler.
|
Süleyman Ateş
(Bu ateş) onları uzak bir yerden görünce onlar bunun öfkesini ve homurtusunu işitirler. |
|
Furkan 12. Ayet
12. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
O, onları uzak bir yerden gördüğünde, onlar onun kaynayan öfkesini ve uğultusunu işitirler.
|
Yaşar Nuri Öztürk
O, onları uzak bir yerden gördüğünde, onlar onun kaynayan öfkesini ve uğultusunu işitirler. |
|
Furkan 12. Ayet
12. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Onlar, çok uzak bir mekandan dahi, kendilerini gördüğü zaman o ateşin nasıl bir homurtuyla kükrediğini elbet işitecekler.
|
Mustafa İslamoğlu
Onlar, çok uzak bir mekandan dahi, kendilerini gördüğü zaman o ateşin nasıl bir homurtuyla kükrediğini elbet işitecekler. |
|
Furkan 12. Ayet
12. Ayet
Rashad Khalifa
When it sees them from afar, they will hear its rage and fuming.
|
Rashad Khalifa
When it sees them from afar, they will hear its rage and fuming. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.