Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Furkan 67. Ayet
67. Ayet
Suat Yıldırım
Rahman'ın o has kulları, harcamalarında ne israf eder, ne de eli sıkı davranırlar; bu ikisinin arasında bir denge tuttururlar.
|
Suat Yıldırım
Rahman'ın o has kulları, harcamalarında ne israf eder, ne de eli sıkı davranırlar; bu ikisinin arasında bir denge tuttururlar. |
|
Furkan 67. Ayet
67. Ayet
Süleyman Ateş
Ve harcadıkları zaman, ne israf ederler ne de cimrilik ederler; harcamaları, bu ikisinin arasında dengeli olur.
|
Süleyman Ateş
Ve harcadıkları zaman, ne israf ederler ne de cimrilik ederler; harcamaları, bu ikisinin arasında dengeli olur. |
|
Furkan 67. Ayet
67. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar harcadıkları zaman ne savurganlığa saparlar ne de cimrilik ederler. O ikisi arasında bir dengededir bu.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar harcadıkları zaman ne savurganlığa saparlar ne de cimrilik ederler. O ikisi arasında bir dengededir bu. |
|
Furkan 67. Ayet
67. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve onlar ki, infak ettikleri zaman ne düşüncesizce saçıp savururlar ne de pintilik ederler; zaten bu ikisi arasındaki bir yol dengeli bir tavırdır.
|
Mustafa İslamoğlu
Ve onlar ki, infak ettikleri zaman ne düşüncesizce saçıp savururlar ne de pintilik ederler; zaten bu ikisi arasındaki bir yol dengeli bir tavırdır. |
|
Furkan 67. Ayet
67. Ayet
Rashad Khalifa
When they give, they are neither extravagant nor stingy; they give in moderation.
|
Rashad Khalifa
When they give, they are neither extravagant nor stingy; they give in moderation. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.