Mealler
Furkan Suresi - 77. Ayet - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Furkan 77. Ayet
77. Ayet
Suat Yıldırım
De ki: "Duanız olmazsa Rabbim size ne diye değer versin ki? Ama siz, ey inkarcılar! Size bildirdiklerimi yalan saydınız, artık bu günahtan yakanızı kurtaramayacaksınız."
|
Suat Yıldırım
De ki: "Duanız olmazsa Rabbim size ne diye değer versin ki? Ama siz, ey inkarcılar! Size bildirdiklerimi yalan saydınız, artık bu günahtan yakanızı kurtaramayacaksınız." |
|
Furkan 77. Ayet
77. Ayet
Süleyman Ateş
De ki: "Du'anız (ibadetiniz) olmadıktan sonra Rabbim sizi ne yapsın? (Size haber verdiklerimi) yalanladınız. Bu yüzden cezalandırılmanız gerekecektir."
|
Süleyman Ateş
De ki: "Du'anız (ibadetiniz) olmadıktan sonra Rabbim sizi ne yapsın? (Size haber verdiklerimi) yalanladınız. Bu yüzden cezalandırılmanız gerekecektir." |
|
Furkan 77. Ayet
77. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Duanız/davetiniz yoksa, Rabbim sizi ne yapsın? Yalanladınız; bu yüzden azap kaçınılmaz olacaktır."
|
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Duanız/davetiniz yoksa, Rabbim sizi ne yapsın? Yalanladınız; bu yüzden azap kaçınılmaz olacaktır." |
|
Furkan 77. Ayet
77. Ayet
Rashad Khalifa
Say, "You attain value at my Lord only through your worship. But if you disbelieve, you incur the inevitable consequences."
|
Rashad Khalifa
Say, "You attain value at my Lord only through your worship. But if you disbelieve, you incur the inevitable consequences." |
|
Furkan 77. Ayet
77. Ayet
The Monotheist Group
Say: "My Lord would not care about you except for your imploring. But you have denied, so it will be your destiny."
|
The Monotheist Group
Say: "My Lord would not care about you except for your imploring. But you have denied, so it will be your destiny." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.