Mealler

/ Mealler / Liste

Fussilet Suresi - 23. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Ahmed Hulusi İşte Rabbiniz hakkında beslediğiniz bu yanlış zan sizi uçuruma mahvetti de hüsrana uğrayanlardan oldunuz.
Ahmed Hulusi

İşte Rabbiniz hakkında beslediğiniz bu yanlış zan sizi uçuruma mahvetti de hüsrana uğrayanlardan oldunuz.

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Ali Bulaç "İşte bu sizin zannınız; Rabbiniz hakkında beslediğiniz zannınız, sizi bir yıkıma uğrattı, böylelikle hüsrana uğrayan kimseler olarak sabahladınız."
Ali Bulaç

"İşte bu sizin zannınız; Rabbiniz hakkında beslediğiniz zannınız, sizi bir yıkıma uğrattı, böylelikle hüsrana uğrayan kimseler olarak sabahladınız."

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Bayraktar Bayraklı İşte sizi, Rabbiniz hakkındaki bu yanlış düşünceniz helak etti de, bugün artık kaybedenlerden oldunuz.
Bayraktar Bayraklı

İşte sizi, Rabbiniz hakkındaki bu yanlış düşünceniz helak etti de, bugün artık kaybedenlerden oldunuz.

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Diyanet İşleri "İşte bu sizin, Rabbiniz hakkında beslediğiniz zannınızdır. O, sizi mahvetti de ziyana uğrayanlardan oldunuz."
Diyanet İşleri

"İşte bu sizin, Rabbiniz hakkında beslediğiniz zannınızdır. O, sizi mahvetti de ziyana uğrayanlardan oldunuz."

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır İşte rabbınıza beslediğiniz o zannınız sizi helake sürükledi de husrana düşenlerden oldunuz
Elmalılı Hamdi Yazır

İşte rabbınıza beslediğiniz o zannınız sizi helake sürükledi de husrana düşenlerden oldunuz

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Gültekin Onan "İşte bu sizin zannınız, rabbiniz hakkında beslediğiniz zannınız, sizi bir yıkıma uğrattı, böylelikle hüsrana uğrayan kimseler olarak sabahladınız."
Gültekin Onan

"İşte bu sizin zannınız, rabbiniz hakkında beslediğiniz zannınız, sizi bir yıkıma uğrattı, böylelikle hüsrana uğrayan kimseler olarak sabahladınız."

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Hasan Basri Çantay "Rabbinize karşı beslediğiniz şu zannınız (yok mu?) işte sizi o helak etdi. Bu yüzden hüsrana düşenlerden oldunuz".
Hasan Basri Çantay

"Rabbinize karşı beslediğiniz şu zannınız (yok mu?) işte sizi o helak etdi. Bu yüzden hüsrana düşenlerden oldunuz".

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet İbni Kesir İşte Rabbınızı böyle sanmanız sizi mahvetti de hüsrana uğrayanlardan oldunuz.
İbni Kesir

İşte Rabbınızı böyle sanmanız sizi mahvetti de hüsrana uğrayanlardan oldunuz.

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Muhammed Esed Ve Rabbiniz hakkında taşıdığınız bu düşünce sizi helake uğrattı, böylece kendinizi hüsrana uğrayanlar arasında buldunuz!"
Muhammed Esed

Ve Rabbiniz hakkında taşıdığınız bu düşünce sizi helake uğrattı, böylece kendinizi hüsrana uğrayanlar arasında buldunuz!"

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Şaban Piriş İşte Rabb'iniz hakkındaki bu zannınız sizi helak etti de hüsrana uğrayanlardan oldunuz.
Şaban Piriş

İşte Rabb'iniz hakkındaki bu zannınız sizi helak etti de hüsrana uğrayanlardan oldunuz.

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Suat Yıldırım İşte Rabbiniz hakkında beslediğiniz bu kötü zandır ki sizi mahvetti de, o yüzden hüsrana uğrayanlardan oldunuz.
Suat Yıldırım

İşte Rabbiniz hakkında beslediğiniz bu kötü zandır ki sizi mahvetti de, o yüzden hüsrana uğrayanlardan oldunuz.

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Süleyman Ateş "İşte Rabbinize karşı beslediğiniz bu zannınız, sizi helak etti, ziyana uğrayanlardan oldunuz!"
Süleyman Ateş

"İşte Rabbinize karşı beslediğiniz bu zannınız, sizi helak etti, ziyana uğrayanlardan oldunuz!"

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Yaşar Nuri Öztürk İşte, Rabbiniz hakkında beslediğiniz bu zannınız sizi mahvetti de hüsrana uğrayanlardan oldunuz.
Yaşar Nuri Öztürk

İşte, Rabbiniz hakkında beslediğiniz bu zannınız sizi mahvetti de hüsrana uğrayanlardan oldunuz.

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Mustafa İslamoğlu Bakın işte, Rabbiniz hakkındaki bu zannınız sizi helaka sürükledi de, böylece hüsrana uğrayanlardan olup çıktınız.
Mustafa İslamoğlu

Bakın işte, Rabbiniz hakkındaki bu zannınız sizi helaka sürükledi de, böylece hüsrana uğrayanlardan olup çıktınız.

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Rashad Khalifa This kind of thinking about your Lord will cause you to fall, and then you become losers.
Rashad Khalifa

This kind of thinking about your Lord will cause you to fall, and then you become losers.

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet The Monotheist Group And this is the kind of thinking about your Lord that has caused you to fail, and thus you became of the losers.
The Monotheist Group

And this is the kind of thinking about your Lord that has caused you to fail, and thus you became of the losers.

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Edip-Layth This is the kind of thinking about your Lord that has caused you to fail, and thus you became of the losers.
Edip-Layth

This is the kind of thinking about your Lord that has caused you to fail, and thus you became of the losers.

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Ali Rıza Safa "Oysa işte bu sanınız; Efendiniz hakkındaki bu sanınız, sizi yıkıma uğrattı; böylece yitime uğradınız!"
Ali Rıza Safa

"Oysa işte bu sanınız; Efendiniz hakkındaki bu sanınız, sizi yıkıma uğrattı; böylece yitime uğradınız!"

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Süleymaniye Vakfı "İşte bu, Rabbinizle (Sahibinizle) ilgili varsayımınızdır. Sizi kötü duruma bu varsayımınız soktu da kaybedenlere karıştınız."
Süleymaniye Vakfı

"İşte bu, Rabbinizle (Sahibinizle) ilgili varsayımınızdır. Sizi kötü duruma bu varsayımınız soktu da kaybedenlere karıştınız."

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Edip Yüksel Efendiniz hakkında bu düşünceniz sizi kaydırdı ve kaybedenlerden oldunuz.
Edip Yüksel

Efendiniz hakkında bu düşünceniz sizi kaydırdı ve kaybedenlerden oldunuz.

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Erhan Aktaş İşte Rabb'iniz hakkındaki bu zannınız, sizi helake sürükledi. Böylece hüsrana uğrayanlardan oldunuz.
Erhan Aktaş

İşte Rabb'iniz hakkındaki bu zannınız, sizi helake sürükledi. Böylece hüsrana uğrayanlardan oldunuz.

Fussilet 23. Ayet 23. Ayet Mehmet Okuyan Rabbiniz hakkında beslediğiniz işte bu zan var ya, sizi o mahvetti ve kaybedenlerden oldunuz.
Mehmet Okuyan

Rabbiniz hakkında beslediğiniz işte bu zan var ya, sizi o mahvetti ve kaybedenlerden oldunuz.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image