Mealler

/ Mealler / Liste

Fussilet Suresi - 42. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Ahmed Hulusi Önünden de (açıkça), ardından (dolaylı) da olsa boş görüş O'na ulaşmaz! Hakiym ve Hamiyd'den tenzildir (boyutsal açığa çıkarma)!
Ahmed Hulusi

Önünden de (açıkça), ardından (dolaylı) da olsa boş görüş O'na ulaşmaz! Hakiym ve Hamiyd'den tenzildir (boyutsal açığa çıkarma)!

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Ali Bulaç Batıl, ona önünden de, ardından da gelemez. (Çünkü Kur'an,) Hüküm ve hikmet sahibi, çok övülen (Allah)tan indirilmedir.
Ali Bulaç

Batıl, ona önünden de, ardından da gelemez. (Çünkü Kur'an,) Hüküm ve hikmet sahibi, çok övülen (Allah)tan indirilmedir.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Bayraktar Bayraklı Batıl, Kur'an'a önünden de ardından da gelemez. O, hikmet sahibi, çok övülen Allah tarafından indirilmiştir.
Bayraktar Bayraklı

Batıl, Kur'an'a önünden de ardından da gelemez. O, hikmet sahibi, çok övülen Allah tarafından indirilmiştir.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Diyanet İşleri Ona ne önünden ne de ardından batıl gelemez. O, hüküm ve hikmet sahibi, övülmeye layık olan Allah tarafından indirilmiştir.
Diyanet İşleri

Ona ne önünden ne de ardından batıl gelemez. O, hüküm ve hikmet sahibi, övülmeye layık olan Allah tarafından indirilmiştir.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Ona ne önünden ne ardından batıl yaklaşamaz, bütün kainatın öğdüğü hamid bir hakimden indirilme bir tenzil
Elmalılı Hamdi Yazır

Ona ne önünden ne ardından batıl yaklaşamaz, bütün kainatın öğdüğü hamid bir hakimden indirilme bir tenzil

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Gültekin Onan Batıl ona önünden de, ardından da gelemez. (Çünkü Kuran) Hüküm ve hikmet sahibi, çok övülenden indirilmedir.
Gültekin Onan

Batıl ona önünden de, ardından da gelemez. (Çünkü Kuran) Hüküm ve hikmet sahibi, çok övülenden indirilmedir.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Hasan Basri Çantay Ki ne önünden, ne ardından ona hiçbir baatıl (yanaşıb) gelemez. (O), bütün kainatın hamdetdiği, O yegane hukum ve hikmet saahibi (Allah) dan indirilmedir.
Hasan Basri Çantay

Ki ne önünden, ne ardından ona hiçbir baatıl (yanaşıb) gelemez. (O), bütün kainatın hamdetdiği, O yegane hukum ve hikmet saahibi (Allah) dan indirilmedir.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet İbni Kesir Önünden de, ardından da batıl sokulamaz. O, Hakim, Hamid katından indirilmedir.
İbni Kesir

Önünden de, ardından da batıl sokulamaz. O, Hakim, Hamid katından indirilmedir.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Muhammed Esed Hiçbir boşluk ve anlamsızlık ona ne açıkça yaklaşabilir, ne de gizlice, (çünkü o) hikmet Sahibi ve övgüye layık olan tarafından indirilmiştir.
Muhammed Esed

Hiçbir boşluk ve anlamsızlık ona ne açıkça yaklaşabilir, ne de gizlice, (çünkü o) hikmet Sahibi ve övgüye layık olan tarafından indirilmiştir.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Şaban Piriş Ona önünden ve ardından hiçbir batıl gelemez. Hakim ve hamd'e layık olanın indirmesidir.
Şaban Piriş

Ona önünden ve ardından hiçbir batıl gelemez. Hakim ve hamd'e layık olanın indirmesidir.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Suat Yıldırım (41-42) Kendilerine gelen bu şanı yüce dersi inkar edenler elbette cezadan kurtulamazlar. Halbuki o eşsiz ve pek kıymetli bir kitaptır. Öyle bir kitaptır ki batıl ona ne önünden, ne ardından, hiç bir taraftan yol bulamaz.(Tam hüküm ve hikmet sahibi, bütün hamdlerin ve övgülerin sahibi) o Hakim ve Hamid tarafından indirilmiştir.
Suat Yıldırım

(41-42) Kendilerine gelen bu şanı yüce dersi inkar edenler elbette cezadan kurtulamazlar. Halbuki o eşsiz ve pek kıymetli bir kitaptır. Öyle bir kitaptır ki batıl ona ne önünden, ne ardından, hiç bir taraftan yol bulamaz.(Tam hüküm ve hikmet sahibi, bütün hamdlerin ve övgülerin sahibi) o Hakim ve Hamid tarafından indirilmiştir.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Süleyman Ateş Ki ne önünden, ne de arkasından onu boşa çıkaracak bir söz gelmez. (O) Hüküm ve hikmet sahibi, çok övülen (Allah)dan indirilmiştir.
Süleyman Ateş

Ki ne önünden, ne de arkasından onu boşa çıkaracak bir söz gelmez. (O) Hüküm ve hikmet sahibi, çok övülen (Allah)dan indirilmiştir.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Batıl ona, ne önünden gelebilir ne de arkasından. Hakim ve Hamid Allah'tan bir indirmedir o.
Yaşar Nuri Öztürk

Batıl ona, ne önünden gelebilir ne de arkasından. Hakim ve Hamid Allah'tan bir indirmedir o.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Mustafa İslamoğlu Hiçbir anlam ve amacından saptırma çabası ona ne önünden açıkça, ne de ardından gizlice ilişemez: o, her tür övgüye layık, hükmünde isabetli olan tarafından indirilmiştir.
Mustafa İslamoğlu

Hiçbir anlam ve amacından saptırma çabası ona ne önünden açıkça, ne de ardından gizlice ilişemez: o, her tür övgüye layık, hükmünde isabetli olan tarafından indirilmiştir.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Rashad Khalifa No falsehood could enter it, in the past or in the future; a revelation from a Most Wise, Praiseworthy.,
Rashad Khalifa

No falsehood could enter it, in the past or in the future; a revelation from a Most Wise, Praiseworthy.,

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet The Monotheist Group No falsehood could enter it, presently or afterwards; a revelation from One Most Wise, Praiseworthy.
The Monotheist Group

No falsehood could enter it, presently or afterwards; a revelation from One Most Wise, Praiseworthy.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Edip-Layth No falsehood could enter it, presently or afterwards; a revelation from a Most Wise, Praiseworthy.*
Edip-Layth

No falsehood could enter it, presently or afterwards; a revelation from a Most Wise, Praiseworthy.*

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Ali Rıza Safa Gerçeğe aykırı olan, Onun önünden ve arkasından yaklaşamaz. Bilgelik ve Adaletle Yönetenden; Övgülere Yaraşandan indirilmiştir.
Ali Rıza Safa

Gerçeğe aykırı olan, Onun önünden ve arkasından yaklaşamaz. Bilgelik ve Adaletle Yönetenden; Övgülere Yaraşandan indirilmiştir.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Süleymaniye Vakfı Batıl[1] ona, önünden de arkasından da yanaşamaz. Doğru kararlar veren ve yaptığını güzel yapan Allah tarafından indirilmiştir.
Süleymaniye Vakfı

Batıl[1] ona, önünden de arkasından da yanaşamaz. Doğru kararlar veren ve yaptığını güzel yapan Allah tarafından indirilmiştir.

Dip Notlar
Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Edip Yüksel Batıl, onun ne önünden ne de ardından yaklaşamaz. Bilge ve övgüye layık olanın indirdiği bir vahiydir.
Edip Yüksel

Batıl, onun ne önünden ne de ardından yaklaşamaz. Bilge ve övgüye layık olanın indirdiği bir vahiydir.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Erhan Aktaş Ona önünden ve arkasından batıl yaklaşamaz. En İyi Hüküm Veren, Övgüye Değer Yegane Varlık tarafından indirilmiştir.
Erhan Aktaş

Ona önünden ve arkasından batıl yaklaşamaz. En İyi Hüküm Veren, Övgüye Değer Yegane Varlık tarafından indirilmiştir.

Fussilet 42. Ayet 42. Ayet Mehmet Okuyan Ona önünden de arkasından da batıl gelemez.[1] O doğru hüküm veren, övgüye layık olan (Allah)'tan indirilmedir.
Mehmet Okuyan

Ona önünden de arkasından da batıl gelemez.[1] O doğru hüküm veren, övgüye layık olan (Allah)'tan indirilmedir.

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image