Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Fussilet 23. Ayet
23. Ayet
Suat Yıldırım
İşte Rabbiniz hakkında beslediğiniz bu kötü zandır ki sizi mahvetti de, o yüzden hüsrana uğrayanlardan oldunuz.
|
Suat Yıldırım
İşte Rabbiniz hakkında beslediğiniz bu kötü zandır ki sizi mahvetti de, o yüzden hüsrana uğrayanlardan oldunuz. |
|
Fussilet 23. Ayet
23. Ayet
Süleyman Ateş
"İşte Rabbinize karşı beslediğiniz bu zannınız, sizi helak etti, ziyana uğrayanlardan oldunuz!"
|
Süleyman Ateş
"İşte Rabbinize karşı beslediğiniz bu zannınız, sizi helak etti, ziyana uğrayanlardan oldunuz!" |
|
Fussilet 23. Ayet
23. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İşte, Rabbiniz hakkında beslediğiniz bu zannınız sizi mahvetti de hüsrana uğrayanlardan oldunuz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İşte, Rabbiniz hakkında beslediğiniz bu zannınız sizi mahvetti de hüsrana uğrayanlardan oldunuz. |
|
Fussilet 23. Ayet
23. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Bakın işte, Rabbiniz hakkındaki bu zannınız sizi helaka sürükledi de, böylece hüsrana uğrayanlardan olup çıktınız.
|
Mustafa İslamoğlu
Bakın işte, Rabbiniz hakkındaki bu zannınız sizi helaka sürükledi de, böylece hüsrana uğrayanlardan olup çıktınız. |
|
Fussilet 23. Ayet
23. Ayet
Rashad Khalifa
This kind of thinking about your Lord will cause you to fall, and then you become losers.
|
Rashad Khalifa
This kind of thinking about your Lord will cause you to fall, and then you become losers. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.