Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hac 49. Ayet
49. Ayet
Suat Yıldırım
De ki: "Ey insanlar! Benim görevim sırf bir uyarıcı olmaktan ibarettir.
|
Suat Yıldırım
De ki: "Ey insanlar! Benim görevim sırf bir uyarıcı olmaktan ibarettir. |
|
Hac 49. Ayet
49. Ayet
Süleyman Ateş
De ki: "Ey insanlar, ben sizin için ancak apaçık bir uyarıcıyım."
|
Süleyman Ateş
De ki: "Ey insanlar, ben sizin için ancak apaçık bir uyarıcıyım." |
|
Hac 49. Ayet
49. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Ey insanlar, ben sizin için, açıklayıcı bir uyarıcıdan başkası değilim."
|
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Ey insanlar, ben sizin için, açıklayıcı bir uyarıcıdan başkası değilim." |
|
|
Rashad Khalifa
Say, "O people, I have been sent to you as a profound warner." |
|
|
The Monotheist Group
Say: "O people, I am but a clear warner to you!" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.