Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hac 8. Ayet
8. Ayet
Suat Yıldırım
Hal böyleyken öyle insanlar vardır ki hiç bir bilgiye, hiç bir delile ve hiç bir aydınlatıcı kitaba dayanmaksızın Allah hakkında tartışır durur.
|
Suat Yıldırım
Hal böyleyken öyle insanlar vardır ki hiç bir bilgiye, hiç bir delile ve hiç bir aydınlatıcı kitaba dayanmaksızın Allah hakkında tartışır durur. |
|
Hac 8. Ayet
8. Ayet
Süleyman Ateş
İnsanlardan kimi bilmeden, ne bir yol göstereni, ne de aydınlatıcı bir Kitabı olmadan, Allah hakkında tartışır.
|
Süleyman Ateş
İnsanlardan kimi bilmeden, ne bir yol göstereni, ne de aydınlatıcı bir Kitabı olmadan, Allah hakkında tartışır. |
|
Hac 8. Ayet
8. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İnsanlar içinde öylesi vardır ki, Allah konusunda ilimsiz, kılavuzsuz ve aydınlık getiren bir kitaba sahip olmaksızın mücadele edip durur.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İnsanlar içinde öylesi vardır ki, Allah konusunda ilimsiz, kılavuzsuz ve aydınlık getiren bir kitaba sahip olmaksızın mücadele edip durur. |
|
Hac 8. Ayet
8. Ayet
Rashad Khalifa
Among the people there is the one who argues about GOD without knowledge, and without guidance, and without an enlightening scripture.
|
Rashad Khalifa
Among the people there is the one who argues about GOD without knowledge, and without guidance, and without an enlightening scripture. |
|
Hac 8. Ayet
8. Ayet
The Monotheist Group
And from the people are those who argue regarding God with no knowledge nor guidance nor enlightening Book.
|
The Monotheist Group
And from the people are those who argue regarding God with no knowledge nor guidance nor enlightening Book. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.