Mealler

/ Mealler / Liste

Hac Suresi - 21. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Hac 21. Ayet 21. Ayet Ahmed Hulusi Onlar için demirden kamçılar vardır.
Ahmed Hulusi

Onlar için demirden kamçılar vardır.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Ali Bulaç Onlar için demirden kamçılar vardır.
Ali Bulaç

Onlar için demirden kamçılar vardır.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Bayraktar Bayraklı Bir de onlar için demir kamçılar vardır.
Bayraktar Bayraklı

Bir de onlar için demir kamçılar vardır.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Diyanet İşleri Onlar için bir de demirden topuzlar vardır.
Diyanet İşleri

Onlar için bir de demirden topuzlar vardır.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Bir de bunlara demirden kamçılar vardır
Elmalılı Hamdi Yazır

Bir de bunlara demirden kamçılar vardır

Hac 21. Ayet 21. Ayet Gültekin Onan Onlar için demirden kamçılar vardır.
Gültekin Onan

Onlar için demirden kamçılar vardır.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Hasan Basri Çantay Onlar için demirden kamçılar da var.
Hasan Basri Çantay

Onlar için demirden kamçılar da var.

Hac 21. Ayet 21. Ayet İbni Kesir Demir kamçılar da onlar içindir.
İbni Kesir

Demir kamçılar da onlar içindir.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Muhammed Esed ve onlar demir kıskaçlarla (bağlanmışçasına hep bu durumda) tutulacaklar;
Muhammed Esed

ve onlar demir kıskaçlarla (bağlanmışçasına hep bu durumda) tutulacaklar;

Hac 21. Ayet 21. Ayet Şaban Piriş Onlar için demirden kamçılar vardır.
Şaban Piriş

Onlar için demirden kamçılar vardır.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Suat Yıldırım (19-21) Şu iki hasım takım, Rab'leri hakkında çekişip durmaktalar. Dini inkar edenlere ateşten elbiseler biçilmiştir. Başlarının üstünden kaynar sular dökülür. Öyle ki onunla içlerinde olan her şey, bütün organları, hatta derileri bile eritilir. Bir de bunlara demirden topuzlar vardır.
Suat Yıldırım

(19-21) Şu iki hasım takım, Rab'leri hakkında çekişip durmaktalar. Dini inkar edenlere ateşten elbiseler biçilmiştir. Başlarının üstünden kaynar sular dökülür. Öyle ki onunla içlerinde olan her şey, bütün organları, hatta derileri bile eritilir. Bir de bunlara demirden topuzlar vardır.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Süleyman Ateş (Ayrıca) onlar için demir kamçılar da var.
Süleyman Ateş

(Ayrıca) onlar için demir kamçılar da var.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Bunlar için bir de demirden kamçılar var.
Yaşar Nuri Öztürk

Bunlar için bir de demirden kamçılar var.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Rashad Khalifa They will be confined in iron pots.
Rashad Khalifa

They will be confined in iron pots.

Hac 21. Ayet 21. Ayet The Monotheist Group Andthey will have hooked rods of iron.
The Monotheist Group

Andthey will have hooked rods of iron.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Edip-Layth They will have hooked rods of iron.
Edip-Layth

They will have hooked rods of iron.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Mustafa İslamoğlu ve onlar(ı bağlamak) için demirden boyunduruklar olacak;
Mustafa İslamoğlu

ve onlar(ı bağlamak) için demirden boyunduruklar olacak;

Hac 21. Ayet 21. Ayet Ali Rıza Safa Onlar için, demir topuzlar vardır.
Ali Rıza Safa

Onlar için, demir topuzlar vardır.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Süleymaniye Vakfı Onlar için demirden kamçılar da hazırlanmıştır.
Süleymaniye Vakfı

Onlar için demirden kamçılar da hazırlanmıştır.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Edip Yüksel Onlar için demirden topuzlar vardır.
Edip Yüksel

Onlar için demirden topuzlar vardır.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Erhan Aktaş Ve onlar için demirden topuzlar vardır.
Erhan Aktaş

Ve onlar için demirden topuzlar vardır.

Hac 21. Ayet 21. Ayet Mehmet Okuyan Onlar için demir kamçılar da vardır![1]
Mehmet Okuyan

Onlar için demir kamçılar da vardır![1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image