Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hâkka 24. Ayet
24. Ayet
Suat Yıldırım
Kendilerine şöyle denilir: "Geçmiş günlerinizde yaptığınız güzel işlerden dolayı afiyetle, yiyin, için!"
|
Suat Yıldırım
Kendilerine şöyle denilir: "Geçmiş günlerinizde yaptığınız güzel işlerden dolayı afiyetle, yiyin, için!" |
|
Hâkka 24. Ayet
24. Ayet
Süleyman Ateş
"Geçmiş günlerde yaptığınız işlerden ötürü afiyetle yeyin, için!"
|
Süleyman Ateş
"Geçmiş günlerde yaptığınız işlerden ötürü afiyetle yeyin, için!" |
|
Hâkka 24. Ayet
24. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Geçmiş günlerde sunduklarınızın karşılığı olarak afiyetle yiyin, için.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Geçmiş günlerde sunduklarınızın karşılığı olarak afiyetle yiyin, için. |
|
Hâkka 24. Ayet
24. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Kendilerine) "Bu günler için geçmişte peşinen takdim ettiklerinize karşılık yiyin, için, afiyet olsun!" (denilecek).
|
Mustafa İslamoğlu
(Kendilerine) "Bu günler için geçmişte peşinen takdim ettiklerinize karşılık yiyin, için, afiyet olsun!" (denilecek). |
|
|
Rashad Khalifa
Eat and drink happily in return for your works in days past. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.