Mealler

/ Mealler / Liste

Haşr Suresi - 19. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Haşr 19. Ayet 19. Ayet Suat Yıldırım Sakın şunlar gibi olmayın ki onlar Allah'ı unuttukları için, Allah da kendi öz canlarını kendilerine unutturdu. (Fayda ve zararlarını dahi bilemiyorlar). İşte yoldan çıkanlar bunlardır.
Suat Yıldırım

Sakın şunlar gibi olmayın ki onlar Allah'ı unuttukları için, Allah da kendi öz canlarını kendilerine unutturdu. (Fayda ve zararlarını dahi bilemiyorlar). İşte yoldan çıkanlar bunlardır.

Haşr 19. Ayet 19. Ayet Süleyman Ateş Şu, Allah'ı unuttuklarından dolayı (Allah'ın da) onlara kendi canlarını unutturduğu kimseler gibi olmayın. Onlar, yoldan çıkan insanlardır.
Süleyman Ateş

Şu, Allah'ı unuttuklarından dolayı (Allah'ın da) onlara kendi canlarını unutturduğu kimseler gibi olmayın. Onlar, yoldan çıkan insanlardır.

Haşr 19. Ayet 19. Ayet Yaşar Nuri Öztürk O kimseler gibi olmayın ki, Allah'ı unuttular da Allah da onlara öz benliklerini unutturdu. Yoldan çıkmışların ta kendileridir onlar.
Yaşar Nuri Öztürk

O kimseler gibi olmayın ki, Allah'ı unuttular da Allah da onlara öz benliklerini unutturdu. Yoldan çıkmışların ta kendileridir onlar.

Haşr 19. Ayet 19. Ayet Mustafa İslamoğlu Aman ha, kendileri Allah'ı unutan, bunun sonucu olarak da Allah'ın kendilerini bizzat kendilerine unutturduğu sorumsuzlar gibi olmayın! İşte onlar, evet onlardır yoldan sapanlar.
Mustafa İslamoğlu

Aman ha, kendileri Allah'ı unutan, bunun sonucu olarak da Allah'ın kendilerini bizzat kendilerine unutturduğu sorumsuzlar gibi olmayın! İşte onlar, evet onlardır yoldan sapanlar.

Haşr 19. Ayet 19. Ayet Rashad Khalifa Do not be like those who forgot GOD, so He made them forget themselves. These are the wicked.
Rashad Khalifa

Do not be like those who forgot GOD, so He made them forget themselves. These are the wicked.

Haşr 19. Ayet 19. Ayet The Monotheist Group And do not be like those who forgot God, so He made them forget themselves. These are the wicked.
The Monotheist Group

And do not be like those who forgot God, so He made them forget themselves. These are the wicked.

Haşr 19. Ayet 19. Ayet Edip-Layth Do not be like those who forgot God, so He made them forget themselves. These are the wicked.
Edip-Layth

Do not be like those who forgot God, so He made them forget themselves. These are the wicked.

Haşr 19. Ayet 19. Ayet Ali Rıza Safa Allah'ı unutmuş olan ve sonunda kendilerini kendilerine unutturmuş oldukları gibi olmayın. Yoldan çıkanlar, işte onlardır.
Ali Rıza Safa

Allah'ı unutmuş olan ve sonunda kendilerini kendilerine unutturmuş oldukları gibi olmayın. Yoldan çıkanlar, işte onlardır.

Haşr 19. Ayet 19. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah'ı unutanlar gibi olmayın. Allah böylelerine kendilerini unutturur[1]. Onlar yoldan çıkmış kimselerdir.
Süleymaniye Vakfı

Allah'ı unutanlar gibi olmayın. Allah böylelerine kendilerini unutturur[1]. Onlar yoldan çıkmış kimselerdir.

Dip Notlar
Haşr 19. Ayet 19. Ayet Edip Yüksel ALLAH'ı unuttukları için O'nun da kendilerini kendilerine unutturduğu kimseler gibi olmayın. Onlar yoldan çıkmışlardır.
Edip Yüksel

ALLAH'ı unuttukları için O'nun da kendilerini kendilerine unutturduğu kimseler gibi olmayın. Onlar yoldan çıkmışlardır.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image