Mealler

/ Mealler / Liste

Haşr Suresi - 22. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Haşr 22. Ayet 22. Ayet Suat Yıldırım Allah'tır gerçek İlah! O'ndan başka yoktur ilah. Görünmeyen ve görünen her şeyi bilir. O rahmandır, rahimdir.
Suat Yıldırım

Allah'tır gerçek İlah! O'ndan başka yoktur ilah. Görünmeyen ve görünen her şeyi bilir. O rahmandır, rahimdir.

Haşr 22. Ayet 22. Ayet Süleyman Ateş O, öyle Allah'tır ki O'ndan başka tanrı yoktur. Görülmeyeni ve görüleni bilir. O çok esirgeyen, çok acıyandır.
Süleyman Ateş

O, öyle Allah'tır ki O'ndan başka tanrı yoktur. Görülmeyeni ve görüleni bilir. O çok esirgeyen, çok acıyandır.

Haşr 22. Ayet 22. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Öyle Allah ki O, tanrı yok O'ndan başka. Gaybı da görünen alemi de bilen O! Rahman O, Rahim O.
Yaşar Nuri Öztürk

Öyle Allah ki O, tanrı yok O'ndan başka. Gaybı da görünen alemi de bilen O! Rahman O, Rahim O.

Haşr 22. Ayet 22. Ayet Mustafa İslamoğlu O, kendisinden başka ilah olmayan Allah'tır: İdrak edilemeyen ve edilebilen her şeyin alimi sadece O'dur; O özünde merhametli, işinde merhametlidir.
Mustafa İslamoğlu

O, kendisinden başka ilah olmayan Allah'tır: İdrak edilemeyen ve edilebilen her şeyin alimi sadece O'dur; O özünde merhametli, işinde merhametlidir.

Haşr 22. Ayet 22. Ayet Rashad Khalifa He is the One GOD; there is no other god beside Him. Knower of all secrets and declarations. He is the Most Gracious, Most Merciful.
Rashad Khalifa

He is the One GOD; there is no other god beside Him. Knower of all secrets and declarations. He is the Most Gracious, Most Merciful.

Haşr 22. Ayet 22. Ayet The Monotheist Group He is God; there is no other god besides Him. Knower of all secrets and declarations. He is the Almighty, the Merciful.
The Monotheist Group

He is God; there is no other god besides Him. Knower of all secrets and declarations. He is the Almighty, the Merciful.

Haşr 22. Ayet 22. Ayet Edip-Layth He is God; there is no other god beside Him. Knower of all secrets and declarations. He is the Gracious, the Compassionate.
Edip-Layth

He is God; there is no other god beside Him. Knower of all secrets and declarations. He is the Gracious, the Compassionate.

Haşr 22. Ayet 22. Ayet Ali Rıza Safa "O, öyle Allah'tır ki, O'ndan başka Tanrı yoktur. O, gizli gerçekleri ve görünenleri Bilendir. O, Bağışlayandır; Merhametlidir!"[507]
Ali Rıza Safa

"O, öyle Allah'tır ki, O'ndan başka Tanrı yoktur. O, gizli gerçekleri ve görünenleri Bilendir. O, Bağışlayandır; Merhametlidir!"[507]

Dip Notlar
Haşr 22. Ayet 22. Ayet Süleymaniye Vakfı O, Allah'tır; kendinden başka ilah olmayan, görülmeyeni de görüleni de bilendir. İyiliği sonsuz, ikramı bol olan O'dur.
Süleymaniye Vakfı

O, Allah'tır; kendinden başka ilah olmayan, görülmeyeni de görüleni de bilendir. İyiliği sonsuz, ikramı bol olan O'dur.

Haşr 22. Ayet 22. Ayet Edip Yüksel O ALLAH'tır ki O'ndan başka tanrı yoktur. Tüm gizemleri ve açıktakileri Bilendir. O Rahmandır, Rahimdir.
Edip Yüksel

O ALLAH'tır ki O'ndan başka tanrı yoktur. Tüm gizemleri ve açıktakileri Bilendir. O Rahmandır, Rahimdir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image