Mealler

/ Mealler / Liste

Haşr Suresi - 12. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Haşr 12. Ayet 12. Ayet The Monotheist Group If they were driven out, they would not have gone out with them, and if anyone fought them, they would not have supported them. And even if they supported them, they would have turned around and fled. They could never win.
The Monotheist Group

If they were driven out, they would not have gone out with them, and if anyone fought them, they would not have supported them. And even if they supported them, they would have turned around and fled. They could never win.

Haşr 12. Ayet 12. Ayet Edip-Layth If they were driven out, they would not have gone out with them, and if anyone fought them, they would not have supported them. Even if they supported them, they would have turned around and fled. They could never win.
Edip-Layth

If they were driven out, they would not have gone out with them, and if anyone fought them, they would not have supported them. Even if they supported them, they would have turned around and fled. They could never win.

Haşr 12. Ayet 12. Ayet Ali Rıza Safa Aslında, çıkarılacak olsalar bile, onlarla birlikte çıkmazlar. Zaten savaş açılsa onlara yardım etmezler. Üstelik yardım etseler bile, arkalarına dönerler. Sonra, kendilerine yardım edilmez.
Ali Rıza Safa

Aslında, çıkarılacak olsalar bile, onlarla birlikte çıkmazlar. Zaten savaş açılsa onlara yardım etmezler. Üstelik yardım etseler bile, arkalarına dönerler. Sonra, kendilerine yardım edilmez.

Haşr 12. Ayet 12. Ayet Süleymaniye Vakfı Onlar çıkarılsalar, bunlar onlarla beraber çıkmazlar. Onlarla çatışmaya girilse yanlarında yer almazlar. Yanlarında yer alsalar geri dönüp kaçarlar. Sonra kendilerine de kimse yardım etmez.
Süleymaniye Vakfı

Onlar çıkarılsalar, bunlar onlarla beraber çıkmazlar. Onlarla çatışmaya girilse yanlarında yer almazlar. Yanlarında yer alsalar geri dönüp kaçarlar. Sonra kendilerine de kimse yardım etmez.

Haşr 12. Ayet 12. Ayet Edip Yüksel Doğrusu, onlar çıkarılsalar, onlarla birlikte çıkmazlar. Onlarla savaşılırsa, onları desteklemezler. Destekleseler bile arkalarını dönüp kaçarlar, sonra yardım görmezler.
Edip Yüksel

Doğrusu, onlar çıkarılsalar, onlarla birlikte çıkmazlar. Onlarla savaşılırsa, onları desteklemezler. Destekleseler bile arkalarını dönüp kaçarlar, sonra yardım görmezler.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image