Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hicr 22. Ayet
22. Ayet
The Monotheist Group
AndWe send the winds to pollinate, so We send down water from the sky, so We give to you to drink; and it is not you who are its storers.
|
The Monotheist Group
AndWe send the winds to pollinate, so We send down water from the sky, so We give to you to drink; and it is not you who are its storers. |
|
Hicr 22. Ayet
22. Ayet
Edip-Layth
We have sent the winds to pollinate, and We sent down water from the sky for you to drink. It is not you who store it up.
|
Edip-Layth
We have sent the winds to pollinate, and We sent down water from the sky for you to drink. It is not you who store it up. |
|
Hicr 22. Ayet
22. Ayet
Ali Rıza Safa
Aşılayıcı olarak rüzgarları gönderdik. Böylece, gökten su indirerek sizi suladık. Onun birikim yerlerini oluşturan da siz değilsiniz.
|
Ali Rıza Safa
Aşılayıcı olarak rüzgarları gönderdik. Böylece, gökten su indirerek sizi suladık. Onun birikim yerlerini oluşturan da siz değilsiniz. |
|
Hicr 22. Ayet
22. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Rüzgarları aşı yapma göreviyle göndeririz. Gökten su indirir, onunla su ihtiyacınızı karşılarız. Onun kaynağı sizin elinizde değildir.
|
Süleymaniye Vakfı
Rüzgarları aşı yapma göreviyle göndeririz. Gökten su indirir, onunla su ihtiyacınızı karşılarız. Onun kaynağı sizin elinizde değildir. |
|
Hicr 22. Ayet
22. Ayet
Edip Yüksel
Rüzgarı aşılayıcı olarak gönderdik; gökten bir su indirip sizi onunla suladık. Oysa siz onu depo edemezdiniz.
|
Edip Yüksel
Rüzgarı aşılayıcı olarak gönderdik; gökten bir su indirip sizi onunla suladık. Oysa siz onu depo edemezdiniz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.