Mealler

/ Mealler / Liste

Hicr Suresi - 34. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Hicr 34. Ayet 34. Ayet Ahmed Hulusi Buyurdu: "O halde çık oradan! Muhakkak ki sen racimsin (tard edilmiş, taşlanmış). "
Ahmed Hulusi

Buyurdu: "O halde çık oradan! Muhakkak ki sen racimsin (tard edilmiş, taşlanmış). "

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Ali Bulaç Dedi ki: "Öyleyse ondan (cennetten) çık, çünkü sen kovulmuş bulunmaktasın."
Ali Bulaç

Dedi ki: "Öyleyse ondan (cennetten) çık, çünkü sen kovulmuş bulunmaktasın."

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Bayraktar Bayraklı Allah şöyle buyurdu: "Öyle ise oradan çık! Artık kovuldun!"
Bayraktar Bayraklı

Allah şöyle buyurdu: "Öyle ise oradan çık! Artık kovuldun!"

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Diyanet İşleri (34-35) Allah, "Öyleyse çık oradan, çünkü sen kovuldun. Şüphesiz hesap gününe kadar lanet senin üzerinedir" dedi.
Diyanet İşleri

(34-35) Allah, "Öyleyse çık oradan, çünkü sen kovuldun. Şüphesiz hesap gününe kadar lanet senin üzerinedir" dedi.

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır O halde, dedi: çık oradan çünkü sen racimsin
Elmalılı Hamdi Yazır

O halde, dedi: çık oradan çünkü sen racimsin

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Gültekin Onan Dedi ki: "Öyleyse ondan (cennetten) çık, çünkü sen kovulmuş bulunmaktasın."
Gültekin Onan

Dedi ki: "Öyleyse ondan (cennetten) çık, çünkü sen kovulmuş bulunmaktasın."

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Hasan Basri Çantay (Cenab-ı Hak) şöyle buyurdu: "O halde çık buradan. Çünkü sen artık koğulmuşsundur".
Hasan Basri Çantay

(Cenab-ı Hak) şöyle buyurdu: "O halde çık buradan. Çünkü sen artık koğulmuşsundur".

Hicr 34. Ayet 34. Ayet İbni Kesir Buyurdu ki: Öyleyse çık oradan. Sen, artık kovulmuş birisin.
İbni Kesir

Buyurdu ki: Öyleyse çık oradan. Sen, artık kovulmuş birisin.

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Muhammed Esed "Çık git öyleyse bu (meleki makam)dan!" diye buyurdu O; "Çünkü, sen artık kovulmuş birisin!
Muhammed Esed

"Çık git öyleyse bu (meleki makam)dan!" diye buyurdu O; "Çünkü, sen artık kovulmuş birisin!

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Şaban Piriş - Defol oradan, sen kovuldun! dedi.
Şaban Piriş

- Defol oradan, sen kovuldun! dedi.

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Suat Yıldırım (34-35) Allah şöyle buyurdu: "O halde, defol buradan! Çünkü sen kovuldun ve bu lanet, hesap gününe kadar senin üzerinde devam edecektir."
Suat Yıldırım

(34-35) Allah şöyle buyurdu: "O halde, defol buradan! Çünkü sen kovuldun ve bu lanet, hesap gününe kadar senin üzerinde devam edecektir."

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Süleyman Ateş (Allah): "Öyleyse çık oradan (meleklerin içinden çık), dedi, çünkü sen kovuldun!"
Süleyman Ateş

(Allah): "Öyleyse çık oradan (meleklerin içinden çık), dedi, çünkü sen kovuldun!"

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Buyurdu: "Öyleyse çık oradan, çünkü kovuldun."
Yaşar Nuri Öztürk

Buyurdu: "Öyleyse çık oradan, çünkü kovuldun."

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Mustafa İslamoğlu (Allah) "Öyleyse çık git bu makamdan!" dedi, "Çünkü sen kendi kendini aşağıladın!
Mustafa İslamoğlu

(Allah) "Öyleyse çık git bu makamdan!" dedi, "Çünkü sen kendi kendini aşağıladın!

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Rashad Khalifa He said, "Therefore, you must get out; you are banished.
Rashad Khalifa

He said, "Therefore, you must get out; you are banished.

Hicr 34. Ayet 34. Ayet The Monotheist Group He said: "Exit from here, you are cast out."
The Monotheist Group

He said: "Exit from here, you are cast out."

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Edip-Layth He said, "Exit from here, you are cast out."
Edip-Layth

He said, "Exit from here, you are cast out."

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Ali Rıza Safa Dedi ki: "Öyleyse çık oradan. Artık, kesin olarak kovuldun!"
Ali Rıza Safa

Dedi ki: "Öyleyse çık oradan. Artık, kesin olarak kovuldun!"

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah dedi ki "Çık oradan! Sen taşlanacaksın.
Süleymaniye Vakfı

Allah dedi ki "Çık oradan! Sen taşlanacaksın.

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Edip Yüksel "Öyleyse çık oradan; sen kovuldun!"[1]
Edip Yüksel

"Öyleyse çık oradan; sen kovuldun!"[1]

Dip Notlar
Hicr 34. Ayet 34. Ayet Erhan Aktaş Allah: "Çık oradan! Sen kesinlikle kovulmuş birisin." dedi.
Erhan Aktaş

Allah: "Çık oradan! Sen kesinlikle kovulmuş birisin." dedi.

Hicr 34. Ayet 34. Ayet Mehmet Okuyan (Allah) şöyle demişti: "Çık oradan! Şüphesiz ki sen kovuldun.[1]
Mehmet Okuyan

(Allah) şöyle demişti: "Çık oradan! Şüphesiz ki sen kovuldun.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image