Mealler

/ Mealler / Liste

Hicr Suresi - 79. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Hicr 79. Ayet 79. Ayet Ahmed Hulusi Bu sebeple onlara yaptıklarının acı sonuçlarını yaşattık! Her ikisi de açık seçik görülebilen bir bölgededir.
Ahmed Hulusi

Bu sebeple onlara yaptıklarının acı sonuçlarını yaşattık! Her ikisi de açık seçik görülebilen bir bölgededir.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Ali Bulaç Bundan dolayı onlardan intikam aldık; her ikisi de açıkça (gözler) ön(ün)dedir.
Ali Bulaç

Bundan dolayı onlardan intikam aldık; her ikisi de açıkça (gözler) ön(ün)dedir.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Bayraktar Bayraklı Biz onlardan da intikam aldık. İkisi de açık bir yol üzerindedir.
Bayraktar Bayraklı

Biz onlardan da intikam aldık. İkisi de açık bir yol üzerindedir.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Diyanet İşleri Onlardan da intikam aldık. İkisi de (Lut kavminin yaşadığı Sodom ile Şu'ayb kavminin yaşadığı Eyke) belirgin bir anayol üzerinde idiler.
Diyanet İşleri

Onlardan da intikam aldık. İkisi de (Lut kavminin yaşadığı Sodom ile Şu'ayb kavminin yaşadığı Eyke) belirgin bir anayol üzerinde idiler.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Onlardan da intikam aldık, ikisi de apaçık önde bulunuyor
Elmalılı Hamdi Yazır

Onlardan da intikam aldık, ikisi de apaçık önde bulunuyor

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Gültekin Onan Bundan dolayı onlardan intikam aldık; her ikisi de açıkça (gözler) ön(ün)dedir (lebi imamin) / her ikisi de Levh-i Mahfuz'dadır.
Gültekin Onan

Bundan dolayı onlardan intikam aldık; her ikisi de açıkça (gözler) ön(ün)dedir (lebi imamin) / her ikisi de Levh-i Mahfuz'dadır.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Hasan Basri Çantay Onun için bunlardan da intikam aldık. (Bu yerlerin) ikisi de apaçık bir yol (üzerinde) dir.
Hasan Basri Çantay

Onun için bunlardan da intikam aldık. (Bu yerlerin) ikisi de apaçık bir yol (üzerinde) dir.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet İbni Kesir Bunun için onlardan öc aldık. Her ikisi de hala işlek bir yol üzerindedir
İbni Kesir

Bunun için onlardan öc aldık. Her ikisi de hala işlek bir yol üzerindedir

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Muhammed Esed Ve bu yüzden onları da hak ettikleri cezaya uğrattık. Gerçek şu ki, sözü geçen her iki (günahkar toplum) da, (bugün dahi) görülebilen bir ana yol üzerinde yaşamaktaydılar.
Muhammed Esed

Ve bu yüzden onları da hak ettikleri cezaya uğrattık. Gerçek şu ki, sözü geçen her iki (günahkar toplum) da, (bugün dahi) görülebilen bir ana yol üzerinde yaşamaktaydılar.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Şaban Piriş Biz de onlardan intikam aldık. Şüphesiz bu iki olay da apaçık (göz) önündedir.
Şaban Piriş

Biz de onlardan intikam aldık. Şüphesiz bu iki olay da apaçık (göz) önündedir.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Suat Yıldırım Onlara da hak ettikleri cezayı verdik. Bu her iki şehir harabesi de uğrak bir yol üzerindedir.
Suat Yıldırım

Onlara da hak ettikleri cezayı verdik. Bu her iki şehir harabesi de uğrak bir yol üzerindedir.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Süleyman Ateş Onlardan da öcümüzü aldık, her ikisi de (Sodom da, Eyke de) hala (yol üzerinde, gözler) ön(ün) de apaçık durmaktadır.
Süleyman Ateş

Onlardan da öcümüzü aldık, her ikisi de (Sodom da, Eyke de) hala (yol üzerinde, gözler) ön(ün) de apaçık durmaktadır.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Onlardan intikam aldık. Her ikisi önde, belirgin bir biçimde durmaktadır.
Yaşar Nuri Öztürk

Onlardan intikam aldık. Her ikisi önde, belirgin bir biçimde durmaktadır.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Mustafa İslamoğlu Bundan dolayı Biz, onlara (da) yaptıklarının acısını tattırdık. İşte adı geçen bu iki toplumun da, (dünyevi refah açısından) çok önde olduğu ayan açık ortadaydı.
Mustafa İslamoğlu

Bundan dolayı Biz, onlara (da) yaptıklarının acısını tattırdık. İşte adı geçen bu iki toplumun da, (dünyevi refah açısından) çok önde olduğu ayan açık ortadaydı.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Rashad Khalifa Consequently, we avenged from them, and both communities are fully documented.
Rashad Khalifa

Consequently, we avenged from them, and both communities are fully documented.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet The Monotheist Group So,We sought revenge from them. And they are in a clear ledger.
The Monotheist Group

So,We sought revenge from them. And they are in a clear ledger.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Edip-Layth So, We sought revenge from them. They were both on an open plain.
Edip-Layth

So, We sought revenge from them. They were both on an open plain.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Ali Rıza Safa Sonunda, hak ettikleri cezayı onlara da verdik. Her ikisi de apaçık görünüyor.
Ali Rıza Safa

Sonunda, hak ettikleri cezayı onlara da verdik. Her ikisi de apaçık görünüyor.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Süleymaniye Vakfı Onlara da hak ettikleri cezayı verdik. Bu ikisi aynı ana yol üzerinde açıkça görülmektedir.
Süleymaniye Vakfı

Onlara da hak ettikleri cezayı verdik. Bu ikisi aynı ana yol üzerinde açıkça görülmektedir.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Edip Yüksel Onlardan öc aldık. Her ikisi de belgelenmiştir.
Edip Yüksel

Onlardan öc aldık. Her ikisi de belgelenmiştir.

Hicr 79. Ayet 79. Ayet Erhan Aktaş Onlardan intikam aldık. İkisi[1] de kesinlikle açık bir rehberdir.[2]
Erhan Aktaş

Onlardan intikam aldık. İkisi[1] de kesinlikle açık bir rehberdir.[2]

Dip Notlar
Hicr 79. Ayet 79. Ayet Mehmet Okuyan Onlardan intikam almıştık.[1] İkisi de apaçık bir yol üzerindedir.[2]
Mehmet Okuyan

Onlardan intikam almıştık.[1] İkisi de apaçık bir yol üzerindedir.[2]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image