Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Süleyman Ateş
Biz onu, sadece sayılı bir süre için erteliyoruz. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Biz onu, sadece belirli bir süre için erteliyoruz. |
|
Hud 104. Ayet
104. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve o günü Biz, ancak sayısı (Bize malum) bir süreye kadar erteleriz.
|
Mustafa İslamoğlu
Ve o günü Biz, ancak sayısı (Bize malum) bir süreye kadar erteleriz. |
|
|
Rashad Khalifa
We have appointed a specific time for it to take place. |
|
Hud 104. Ayet
104. Ayet
The Monotheist Group
And We do not delay it except to a term already prepared for.
|
The Monotheist Group
And We do not delay it except to a term already prepared for. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.