Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hud 33. Ayet
33. Ayet
Suat Yıldırım
Nuh cevap verip dedi ki: "Onu, dilerse ancak Allah getirir ve O'nun elinden siz asla kaçıp kurtulamazsınız."
|
Suat Yıldırım
Nuh cevap verip dedi ki: "Onu, dilerse ancak Allah getirir ve O'nun elinden siz asla kaçıp kurtulamazsınız." |
|
Hud 33. Ayet
33. Ayet
Süleyman Ateş
Dedi: "Onu, ancak Allah dilerse size getirir; siz engel olamazsınız!"
|
Süleyman Ateş
Dedi: "Onu, ancak Allah dilerse size getirir; siz engel olamazsınız!" |
|
Hud 33. Ayet
33. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Nuh dedi: "Onu size, dilediği takdirde ancak Allah getirir, siz de hiçbir engel çıkaramazsınız."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Nuh dedi: "Onu size, dilediği takdirde ancak Allah getirir, siz de hiçbir engel çıkaramazsınız." |
|
Hud 33. Ayet
33. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Dedi ki: "Allah dilesin yeter ki! Onu sizin başınıza öyle bir sarar ki, artık bir daha asla atlatamazsınız!
|
Mustafa İslamoğlu
Dedi ki: "Allah dilesin yeter ki! Onu sizin başınıza öyle bir sarar ki, artık bir daha asla atlatamazsınız! |
|
Hud 33. Ayet
33. Ayet
Rashad Khalifa
He said, "GOD is the One who brings it to you, if He so wills, then you cannot escape.
|
Rashad Khalifa
He said, "GOD is the One who brings it to you, if He so wills, then you cannot escape. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.