Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hud 10. Ayet
10. Ayet
The Monotheist Group
And if We give him the taste of a blessing after hardship has afflicted him, he says: "Evil has gone from me!" He becomes happy, boastful.
|
The Monotheist Group
And if We give him the taste of a blessing after hardship has afflicted him, he says: "Evil has gone from me!" He becomes happy, boastful. |
|
Hud 10. Ayet
10. Ayet
Edip-Layth
If We give him the taste of a blessing after hardship had afflicted him, he will say, "Evil has gone from me!" he becomes happy, boastful;
|
Edip-Layth
If We give him the taste of a blessing after hardship had afflicted him, he will say, "Evil has gone from me!" he becomes happy, boastful; |
|
Hud 10. Ayet
10. Ayet
Ali Rıza Safa
Başına gelen bir zorluktan sonra, ona nimet tattırsak, kesinlikle; "Kötülükler benden uzaklaştı!" der. Çünkü şımarık ve kendini beğenmiştir.
|
Ali Rıza Safa
Başına gelen bir zorluktan sonra, ona nimet tattırsak, kesinlikle; "Kötülükler benden uzaklaştı!" der. Çünkü şımarık ve kendini beğenmiştir. |
|
Hud 10. Ayet
10. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Çektiği darlıktan sonra ona bir mutluluk tattırsak bu defa da "Sıkıntılar geride kaldı." der. Artık o, şımarığın ve kendini beğenmişin tekidir.
|
Süleymaniye Vakfı
Çektiği darlıktan sonra ona bir mutluluk tattırsak bu defa da "Sıkıntılar geride kaldı." der. Artık o, şımarığın ve kendini beğenmişin tekidir. |
|
Hud 10. Ayet
10. Ayet
Edip Yüksel
Kendisine dokunan zararlardan sonra ona nimetler tattırsak, "Kötülükler benden gitti" der. Bu kez sevinçlidir, kibirlidir.
|
Edip Yüksel
Kendisine dokunan zararlardan sonra ona nimetler tattırsak, "Kötülükler benden gitti" der. Bu kez sevinçlidir, kibirlidir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.