Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Edip-Layth
We do not delay it except to a term already prepared for. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve biz onu ancak sayılı bir ecel için te'hir ediyoruz. |
|
|
Ali Rıza Safa
Belirli bir sürenin dışında, onu ertelemeyiz. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Biz onu, süresi belirli olduğu için öne almıyoruz. |
|
|
Edip Yüksel
Onu ancak sayılı bir süre için erteliyoruz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.