Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hud 2. Ayet
2. Ayet
The Monotheist Group
"That you shall serve none other than God. I am to you from Him a warner and a bearer of good news."
|
The Monotheist Group
"That you shall serve none other than God. I am to you from Him a warner and a bearer of good news." |
|
Hud 2. Ayet
2. Ayet
Edip-Layth
"That you shall serve none other than God. I am to you from Him a warner and a bearer of good news."
|
Edip-Layth
"That you shall serve none other than God. I am to you from Him a warner and a bearer of good news." |
|
Hud 2. Ayet
2. Ayet
Ali Rıza Safa
Allah'tan başkasına hizmet etmemeniz için. "Aslında, ben, sizin için, O'ndan bir uyarıcı ve muştulayıcıyım!"
|
Ali Rıza Safa
Allah'tan başkasına hizmet etmemeniz için. "Aslında, ben, sizin için, O'ndan bir uyarıcı ve muştulayıcıyım!" |
|
Hud 2. Ayet
2. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Böyle olması, Allah'tan başkasına kul olmayasınız diyedir[1]. Ben de o kitapla sizi uyaran ve müjdeleyen kişiyim.
|
Süleymaniye Vakfı
Böyle olması, Allah'tan başkasına kul olmayasınız diyedir[1]. Ben de o kitapla sizi uyaran ve müjdeleyen kişiyim. |
|
Hud 2. Ayet
2. Ayet
Edip Yüksel
Ki ALLAH'tan başkasına hizmet etmeyesiniz. Kuşkusuz ben, O'ndan size bir uyarıcı ve bir müjdeciyim.
|
Edip Yüksel
Ki ALLAH'tan başkasına hizmet etmeyesiniz. Kuşkusuz ben, O'ndan size bir uyarıcı ve bir müjdeciyim. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.