Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hud 32. Ayet
32. Ayet
The Monotheist Group
They said: "O Noah, you have argued with us, and continued arguing with us, so bring us what you promise us if you are of the truthful ones."
|
The Monotheist Group
They said: "O Noah, you have argued with us, and continued arguing with us, so bring us what you promise us if you are of the truthful ones." |
|
Hud 32. Ayet
32. Ayet
Edip-Layth
They said, "O Noah, you have argued with us, and continued arguing with us, so bring us what you promise us if you are of the truthful ones."
|
Edip-Layth
They said, "O Noah, you have argued with us, and continued arguing with us, so bring us what you promise us if you are of the truthful ones." |
|
Hud 32. Ayet
32. Ayet
Ali Rıza Safa
Dediler ki: "Ey Nuh! Bizimle tartıştın ve tartışmada aşırı gittin. Bize gözdağı verdiğin şeyi artık getir; eğer doğruyu söylüyorsan?"
|
Ali Rıza Safa
Dediler ki: "Ey Nuh! Bizimle tartıştın ve tartışmada aşırı gittin. Bize gözdağı verdiğin şeyi artık getir; eğer doğruyu söylüyorsan?" |
|
Hud 32. Ayet
32. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Dediler ki "Bak Nuh! Bizimle tartışmaya girdin, tartışmayı da çok uzattın! Söylediğine gerçekten inanıyorsan bizi tehdit ettiğin şeyi başımıza getir."
|
Süleymaniye Vakfı
Dediler ki "Bak Nuh! Bizimle tartışmaya girdin, tartışmayı da çok uzattın! Söylediğine gerçekten inanıyorsan bizi tehdit ettiğin şeyi başımıza getir." |
|
Hud 32. Ayet
32. Ayet
Edip Yüksel
Dediler ki: "Ey Nuh, sen bizimle tartıştın ve bizimle tartışmayı uzattın. Doğru sözlü isen haydi bizi tehdit ettiğin şeyi getir bakalım."
|
Edip Yüksel
Dediler ki: "Ey Nuh, sen bizimle tartıştın ve bizimle tartışmayı uzattın. Doğru sözlü isen haydi bizi tehdit ettiğin şeyi getir bakalım." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.