Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
İbrahim 14. Ayet
14. Ayet
Ahmed Hulusi
"Ve onlardan sonra o bölgeye sizi iskan edeceğiz... İşte bu, benim konumumdan ve tehdidimden korkanlara mahsustur. "
|
Ahmed Hulusi
"Ve onlardan sonra o bölgeye sizi iskan edeceğiz... İşte bu, benim konumumdan ve tehdidimden korkanlara mahsustur. " |
|
İbrahim 14. Ayet
14. Ayet
Ali Bulaç
"Ve onlardan sonra sizi o arza mutlaka yerleştireceğiz. İşte bu, makamımdan korkana ve tehdidimden korkana ait (bir ayrıcalıktır)."
|
Ali Bulaç
"Ve onlardan sonra sizi o arza mutlaka yerleştireceğiz. İşte bu, makamımdan korkana ve tehdidimden korkana ait (bir ayrıcalıktır)." |
|
İbrahim 14. Ayet
14. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Ey inananlar! Onlardan sonra sizi mutlaka o yerde yerleştireceğiz. İşte bu, makamımdan korkan ve tehdidimden sakınan kimselere aittir."
|
Bayraktar Bayraklı
"Ey inananlar! Onlardan sonra sizi mutlaka o yerde yerleştireceğiz. İşte bu, makamımdan korkan ve tehdidimden sakınan kimselere aittir." |
|
İbrahim 14. Ayet
14. Ayet
Diyanet İşleri
"Onlardan sonra sizi elbette o yere yerleştireceğiz. Bu, makamımdan korkan ve tehdidimden sakınan kimseler içindir."
|
Diyanet İşleri
"Onlardan sonra sizi elbette o yere yerleştireceğiz. Bu, makamımdan korkan ve tehdidimden sakınan kimseler içindir." |
|
İbrahim 14. Ayet
14. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve arkalarından sizi o Arza iskan eyliyeceğiz, bu işte makamımdan korkana, vaıydimden korkana va'dim
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve arkalarından sizi o Arza iskan eyliyeceğiz, bu işte makamımdan korkana, vaıydimden korkana va'dim |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.