Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
İbrahim 47. Ayet
47. Ayet
Suat Yıldırım
Sakın Allah'ın, peygamberlerine yaptığı vaadden cayacağını zannetme! Allah elbette mutlak galiptir, intikam sahibidir.
|
Suat Yıldırım
Sakın Allah'ın, peygamberlerine yaptığı vaadden cayacağını zannetme! Allah elbette mutlak galiptir, intikam sahibidir. |
|
İbrahim 47. Ayet
47. Ayet
Süleyman Ateş
Sakın, Allah'ı, elçilerine verdiği sözden cayar, sanma! Çünkü Allah daima üstündür, öç alandır!
|
Süleyman Ateş
Sakın, Allah'ı, elçilerine verdiği sözden cayar, sanma! Çünkü Allah daima üstündür, öç alandır! |
|
İbrahim 47. Ayet
47. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Sakın Allah'ı, resullerine verdiği söze ters düşer sanma. Allah Aziz'dir, intikam da alır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sakın Allah'ı, resullerine verdiği söze ters düşer sanma. Allah Aziz'dir, intikam da alır. |
|
İbrahim 47. Ayet
47. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İşte bu yüzden, asla Allah'ın elçilerine olan vaadinden cayacağını sanma! Unutma ki Allah, herkese yaptığının acısını tattıran yüceler yücesidir.
|
Mustafa İslamoğlu
İşte bu yüzden, asla Allah'ın elçilerine olan vaadinden cayacağını sanma! Unutma ki Allah, herkese yaptığının acısını tattıran yüceler yücesidir. |
|
İbrahim 47. Ayet
47. Ayet
Rashad Khalifa
Do not think that GOD will ever break His promise to His messengers. GOD is Almighty, Avenger.
|
Rashad Khalifa
Do not think that GOD will ever break His promise to His messengers. GOD is Almighty, Avenger. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.