Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
İbrahim 30. Ayet
30. Ayet
The Monotheist Group
Andthey made to God equals in order that they may misguide from His path. Say: "Enjoy, for your destiny is to the Fire."
|
The Monotheist Group
Andthey made to God equals in order that they may misguide from His path. Say: "Enjoy, for your destiny is to the Fire." |
|
İbrahim 30. Ayet
30. Ayet
Edip-Layth
They made equals to God in order that they may divert from His path. Say, "Enjoy, for your destiny is to the fire."
|
Edip-Layth
They made equals to God in order that they may divert from His path. Say, "Enjoy, for your destiny is to the fire." |
|
İbrahim 30. Ayet
30. Ayet
Ali Rıza Safa
O'nun yolundan saptırmak için, Allah'a ortaklar koştular. De ki: "Yararlanın bakalım; sonunda, varacağınız yer ateştir!"
|
Ali Rıza Safa
O'nun yolundan saptırmak için, Allah'a ortaklar koştular. De ki: "Yararlanın bakalım; sonunda, varacağınız yer ateştir!" |
|
İbrahim 30. Ayet
30. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah'ın yolundan saptırmak için Allah'a benzer nitelikte varlıklar uydurdular. De ki "Geçinip gidin ama gidişiniz kesinlikle ateşe doğrudur."
|
Süleymaniye Vakfı
Allah'ın yolundan saptırmak için Allah'a benzer nitelikte varlıklar uydurdular. De ki "Geçinip gidin ama gidişiniz kesinlikle ateşe doğrudur." |
|
İbrahim 30. Ayet
30. Ayet
Edip Yüksel
ALLAH'ın yolundan saptırmak için O'na eşler koştular. De ki: "Biraz eğlenin, son yolculuğunuz ateşe olacaktır."
|
Edip Yüksel
ALLAH'ın yolundan saptırmak için O'na eşler koştular. De ki: "Biraz eğlenin, son yolculuğunuz ateşe olacaktır." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.