Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
İnfitar 9. Ayet
9. Ayet
Suat Yıldırım
Hayır, yanlış yapıyorsunuz! Siz tutup dini, dirilip hesap vermeyi yalan sayıyorsunuz.
|
Suat Yıldırım
Hayır, yanlış yapıyorsunuz! Siz tutup dini, dirilip hesap vermeyi yalan sayıyorsunuz. |
|
İnfitar 9. Ayet
9. Ayet
Süleyman Ateş
Hayır, (bu gururunuzun sebebi şudur) siz ceza (görme)yi yalanlıyorsunuz.
|
Süleyman Ateş
Hayır, (bu gururunuzun sebebi şudur) siz ceza (görme)yi yalanlıyorsunuz. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, iş sanıldığı gibi değil! Siz dini yalanlıyorsunuz. |
|
İnfitar 9. Ayet
9. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Yapmayın ama; Hesap (Günü'nü) yalanlama (eğilimini) hep içinizde taşıyorsunuz;
|
Mustafa İslamoğlu
Yapmayın ama; Hesap (Günü'nü) yalanlama (eğilimini) hep içinizde taşıyorsunuz; |
|
|
Rashad Khalifa
Indeed, you disbelieve in the religion. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.