Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
İnsan 13. Ayet
13. Ayet
Ahmed Hulusi
Onda koltuklar üzerine yaslanırlar... Orada ne güneş (sıcağı) görürler ve ne de zemherir (dondurucu soğuğu). (Bedensel duyular yoktur o yaşam boyutunda anlamına. A. H. )
|
Ahmed Hulusi
Onda koltuklar üzerine yaslanırlar... Orada ne güneş (sıcağı) görürler ve ne de zemherir (dondurucu soğuğu). (Bedensel duyular yoktur o yaşam boyutunda anlamına. A. H. ) |
|
İnsan 13. Ayet
13. Ayet
Ali Bulaç
Orada tahtlar üzerinde yaslanıp dayanmışlardır. Orada ne (yakıcı) bir güneş ve ne de dondurucu bir soğuk görürler.
|
Ali Bulaç
Orada tahtlar üzerinde yaslanıp dayanmışlardır. Orada ne (yakıcı) bir güneş ve ne de dondurucu bir soğuk görürler. |
|
İnsan 13. Ayet
13. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Orada koltuklara yaslanacaklar ve ne sıcak ne de soğuk göreceklerdir.
|
Bayraktar Bayraklı
Orada koltuklara yaslanacaklar ve ne sıcak ne de soğuk göreceklerdir. |
|
İnsan 13. Ayet
13. Ayet
Diyanet İşleri
Orada koltuklar üzerine kurulmuş olarak bulunurlar. Orada ne güneş (yakıcı sıcak) görürler, ne de dondurucu soğuk.
|
Diyanet İşleri
Orada koltuklar üzerine kurulmuş olarak bulunurlar. Orada ne güneş (yakıcı sıcak) görürler, ne de dondurucu soğuk. |
|
İnsan 13. Ayet
13. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Orada erikeler üzerine dayanmışlardır ne Güneş görürler onlarda ne de zemherir
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Orada erikeler üzerine dayanmışlardır ne Güneş görürler onlarda ne de zemherir |
|
İnsan 13. Ayet
13. Ayet
Gültekin Onan
Orada tahtlar üzerinde yaslanıp dayanmışlardır. Orada ne (yakıcı) bir güneş ve ne de dondurucu bir soğuk görürler.
|
Gültekin Onan
Orada tahtlar üzerinde yaslanıp dayanmışlardır. Orada ne (yakıcı) bir güneş ve ne de dondurucu bir soğuk görürler. |
|
İnsan 13. Ayet
13. Ayet
Hasan Basri Çantay
(Oraya girin) hepiniz, içinde tahtlar üzerine yaslama (bahtiyarlar) olarak, orada ne bir güneş, ne de bir zemheri görmeyerek,
|
Hasan Basri Çantay
(Oraya girin) hepiniz, içinde tahtlar üzerine yaslama (bahtiyarlar) olarak, orada ne bir güneş, ne de bir zemheri görmeyerek, |
|
İnsan 13. Ayet
13. Ayet
İbni Kesir
Orada tahtlara yaslanırlar, ne yakıcı sıcak ne de dondurucu soğuk görmezler.
|
İbni Kesir
Orada tahtlara yaslanırlar, ne yakıcı sıcak ne de dondurucu soğuk görmezler. |
|
İnsan 13. Ayet
13. Ayet
Muhammed Esed
Orada sedirlere uzanacaklar ve ne (yakıcı bir) güneş, ne de şiddetli bir soğuk görmeyecekler,
|
Muhammed Esed
Orada sedirlere uzanacaklar ve ne (yakıcı bir) güneş, ne de şiddetli bir soğuk görmeyecekler, |
|
İnsan 13. Ayet
13. Ayet
Şaban Piriş
Orada tahtlarına kurulmuşlar, ne yakıcı güneş, ne de dondurucu soğuk görürler.
|
Şaban Piriş
Orada tahtlarına kurulmuşlar, ne yakıcı güneş, ne de dondurucu soğuk görürler. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.