Mealler

/ Mealler / Liste

İnsan Suresi - 16. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İnsan 16. Ayet 16. Ayet Ahmed Hulusi Miktarlarını kendilerinin takdir ettiği gümüşten billur kadehlerdir!
Ahmed Hulusi

Miktarlarını kendilerinin takdir ettiği gümüşten billur kadehlerdir!

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Ali Bulaç Gümüşten billur kaplar ki, onları belli bir ölçüyle tesbit etmişlerdir.
Ali Bulaç

Gümüşten billur kaplar ki, onları belli bir ölçüyle tesbit etmişlerdir.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Bayraktar Bayraklı - Çevrelerinde gümüşten kaplar ve kristal kaseler dolaştırılacaktır. Sanki gümüşten yapılmış kristaller. Onları kendi arzularına göre belirleyeceklerdir.
Bayraktar Bayraklı

- Çevrelerinde gümüşten kaplar ve kristal kaseler dolaştırılacaktır. Sanki gümüşten yapılmış kristaller. Onları kendi arzularına göre belirleyeceklerdir.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Diyanet İşleri Gümüşten billur kaplar ki, onları (ihtiyaca göre) ölçüp düzenlemişlerdir.
Diyanet İşleri

Gümüşten billur kaplar ki, onları (ihtiyaca göre) ölçüp düzenlemişlerdir.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Gümüşten billurlar, onları türlü türlü biçime koymuşlardır
Elmalılı Hamdi Yazır

Gümüşten billurlar, onları türlü türlü biçime koymuşlardır

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Gültekin Onan Gümüşten billur kaplar ki, onları belli bir ölçüyle tesbit etmişlerdir.
Gültekin Onan

Gümüşten billur kaplar ki, onları belli bir ölçüyle tesbit etmişlerdir.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Hasan Basri Çantay (Evet) gümüşden (yaratılmış) billurlar ki mıkdarını (sakıyler) ta'yin etmişlerdir.
Hasan Basri Çantay

(Evet) gümüşden (yaratılmış) billurlar ki mıkdarını (sakıyler) ta'yin etmişlerdir.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet İbni Kesir Billurları gümüş gibi parlaktır. Mikdarını onlar takdir etmiştir.
İbni Kesir

Billurları gümüş gibi parlaktır. Mikdarını onlar takdir etmiştir.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Muhammed Esed -kristal benzeri, (ama) gümüşten- ve hacimlerini yalnız kendileri tesbit edecek.
Muhammed Esed

-kristal benzeri, (ama) gümüşten- ve hacimlerini yalnız kendileri tesbit edecek.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Şaban Piriş Gümüşten yapılmış billurlar.. Miktarlarını kendileri belirler.
Şaban Piriş

Gümüşten yapılmış billurlar.. Miktarlarını kendileri belirler.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Suat Yıldırım (15-16) Etraflarında hizmet edenler gümüş kaplar, billur kaseler, gümüşi parlaklıkta billur kupalarla dolaşır, onlara ikram ederler. Cennetlikler içeceklerini kendi iştahları ölçüsünce tayin ederler.
Suat Yıldırım

(15-16) Etraflarında hizmet edenler gümüş kaplar, billur kaseler, gümüşi parlaklıkta billur kupalarla dolaşır, onlara ikram ederler. Cennetlikler içeceklerini kendi iştahları ölçüsünce tayin ederler.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Süleyman Ateş Öyle gümüş kadehler ki onları istedikleri ölçüde takdir etmişlerdir (istedikleri kadar içki alırlar).
Süleyman Ateş

Öyle gümüş kadehler ki onları istedikleri ölçüde takdir etmişlerdir (istedikleri kadar içki alırlar).

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Gümüşten kupalar ki, tam diledikleri ölçüde belirlemişlerdir onları.
Yaşar Nuri Öztürk

Gümüşten kupalar ki, tam diledikleri ölçüde belirlemişlerdir onları.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Rashad Khalifa Translucent cups, though made of silver; they rightly deserved all this.
Rashad Khalifa

Translucent cups, though made of silver; they rightly deserved all this.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet The Monotheist Group Crystal laced with silver, measured accordingly.
The Monotheist Group

Crystal laced with silver, measured accordingly.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Edip-Layth Crystal laced with silver, measured accordingly.
Edip-Layth

Crystal laced with silver, measured accordingly.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Mustafa İslamoğlu öyle gümüşi billurlar ki, onların hacmini tamamen kendileri takdir edecek.
Mustafa İslamoğlu

öyle gümüşi billurlar ki, onların hacmini tamamen kendileri takdir edecek.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Ali Rıza Safa Gümüşten yapılmış şeffaf kadehler; diledikleri ölçüde belirlemişlerdir.
Ali Rıza Safa

Gümüşten yapılmış şeffaf kadehler; diledikleri ölçüde belirlemişlerdir.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Süleymaniye Vakfı Her biri, gümüşten billurlaştırılmıştır. İçecekleri miktarı kendileri belirlerler.
Süleymaniye Vakfı

Her biri, gümüşten billurlaştırılmıştır. İçecekleri miktarı kendileri belirlerler.

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Edip Yüksel Gümüşten yapılmış şeffaf bardaklar... Onları tam olarak hak etmişlerdir.[1]
Edip Yüksel

Gümüşten yapılmış şeffaf bardaklar... Onları tam olarak hak etmişlerdir.[1]

Dip Notlar
İnsan 16. Ayet 16. Ayet Erhan Aktaş Miktarını kendilerinin belirledikleri gümüşten billur kadehler,
Erhan Aktaş

Miktarını kendilerinin belirledikleri gümüşten billur kadehler,

İnsan 16. Ayet 16. Ayet Mehmet Okuyan Miktarını kendilerinin belirleyeceği o billur kupalar da gümüştendir.
Mehmet Okuyan

Miktarını kendilerinin belirleyeceği o billur kupalar da gümüştendir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image