Mealler

/ Mealler / Liste

İnsan Suresi - 29. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İnsan 29. Ayet 29. Ayet Ahmed Hulusi Muhakkak ki bu bir tezkiredir (hakikati hatırlatmadır)! Dileyen Rabbine (erdiren) bir yol edinir!
Ahmed Hulusi

Muhakkak ki bu bir tezkiredir (hakikati hatırlatmadır)! Dileyen Rabbine (erdiren) bir yol edinir!

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Ali Bulaç Şüphesiz, bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol bulabilir.
Ali Bulaç

Şüphesiz, bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol bulabilir.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Bayraktar Bayraklı - Şüphesiz ki bu bir öğüttür. Artık, dileyen Rabbine bir yol tutar. Zaten siz ancak Rabbinizin dilediğini dilersiniz. Şüphesiz Allah her şeyi bilendir;hikmet sahibidir. Allah, dileyeni rahmetine dahil eder. Zalimlere gelince, onlar için elem verici bir azap hazırlamıştır.
Bayraktar Bayraklı

- Şüphesiz ki bu bir öğüttür. Artık, dileyen Rabbine bir yol tutar. Zaten siz ancak Rabbinizin dilediğini dilersiniz. Şüphesiz Allah her şeyi bilendir;hikmet sahibidir. Allah, dileyeni rahmetine dahil eder. Zalimlere gelince, onlar için elem verici bir azap hazırlamıştır.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Diyanet İşleri İşte bu bir öğüttür. Dileyen, Rabbine ulaştıran bir yol tutar.
Diyanet İşleri

İşte bu bir öğüttür. Dileyen, Rabbine ulaştıran bir yol tutar.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır İşte bu bir tezkiredir, dileyen rabbına bir yol tutar
Elmalılı Hamdi Yazır

İşte bu bir tezkiredir, dileyen rabbına bir yol tutar

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Gültekin Onan Şüphesiz, bu bir öğüttür. Artık dileyen rabbine bir yol bulabilir.
Gültekin Onan

Şüphesiz, bu bir öğüttür. Artık dileyen rabbine bir yol bulabilir.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Hasan Basri Çantay Şübhesiz ki bu (sure) de bir öğüddür. Artık kim dilerse Rabbine bir yol tutar.
Hasan Basri Çantay

Şübhesiz ki bu (sure) de bir öğüddür. Artık kim dilerse Rabbine bir yol tutar.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet İbni Kesir Şüphesiz ki bu, bir öğüttür. Dileyen Rabbına bir yol tutar.
İbni Kesir

Şüphesiz ki bu, bir öğüttür. Dileyen Rabbına bir yol tutar.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Muhammed Esed Bütün bunlar bir uyarıdır; öyleyse, dileyen Rabbine giden yolu bulabilir.
Muhammed Esed

Bütün bunlar bir uyarıdır; öyleyse, dileyen Rabbine giden yolu bulabilir.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Şaban Piriş Şüphesiz bu bir uyarıdır/öğüttür. Dileyen kimse Rabbine giden yolu tutar.
Şaban Piriş

Şüphesiz bu bir uyarıdır/öğüttür. Dileyen kimse Rabbine giden yolu tutar.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Suat Yıldırım İşte bu, bir öğüttür, bir uyarıdır. Artık dileyen Rabbine varan yolu tutar.
Suat Yıldırım

İşte bu, bir öğüttür, bir uyarıdır. Artık dileyen Rabbine varan yolu tutar.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Süleyman Ateş Bu bir öğüttür. Dileyen, Rabbine varan yolu tutar.
Süleyman Ateş

Bu bir öğüttür. Dileyen, Rabbine varan yolu tutar.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Yaşar Nuri Öztürk İşte bu, bir hatırlatıcı ve düşündürücüdür. Dileyen, Rabbine doğru, bir yol edinir.
Yaşar Nuri Öztürk

İşte bu, bir hatırlatıcı ve düşündürücüdür. Dileyen, Rabbine doğru, bir yol edinir.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Rashad Khalifa This is a reminder: whoever wills shall choose the path to his Lord.
Rashad Khalifa

This is a reminder: whoever wills shall choose the path to his Lord.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet The Monotheist Group This is a reminder, so let whoever wills take a path to his Lord.
The Monotheist Group

This is a reminder, so let whoever wills take a path to his Lord.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Edip-Layth This is a reminder, so let whoever wills take a path to his Lord.
Edip-Layth

This is a reminder, so let whoever wills take a path to his Lord.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Mustafa İslamoğlu Bütün bunlar bir öğüt ve uyarıdır: Şu halde dileyen Rabbine varan bir yol tutsun!
Mustafa İslamoğlu

Bütün bunlar bir öğüt ve uyarıdır: Şu halde dileyen Rabbine varan bir yol tutsun!

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Ali Rıza Safa Kuşkusuz, O, bir hatırlatmadır. Artık, isteyen, Efendisine eriştiren bir yol edinir.
Ali Rıza Safa

Kuşkusuz, O, bir hatırlatmadır. Artık, isteyen, Efendisine eriştiren bir yol edinir.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Süleymaniye Vakfı Bunlar, aklınızdan çıkarmamanız gereken bilgilerdir. Rabbinin yolunu tercih eden o yola girer.
Süleymaniye Vakfı

Bunlar, aklınızdan çıkarmamanız gereken bilgilerdir. Rabbinin yolunu tercih eden o yola girer.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Edip Yüksel Bu bir hatırlatmadır: Dileyen, Efendisine varan bir yol tutar.
Edip Yüksel

Bu bir hatırlatmadır: Dileyen, Efendisine varan bir yol tutar.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Erhan Aktaş Bu bir öğüttür. Artık dileyen onunla Rabb'ine varan bir yol edinir.
Erhan Aktaş

Bu bir öğüttür. Artık dileyen onunla Rabb'ine varan bir yol edinir.

İnsan 29. Ayet 29. Ayet Mehmet Okuyan Şüphesiz ki bu (gerçeği) hatırla(t)madır. Dileyen, Rabbine (giden) bir yol tutar.[1]
Mehmet Okuyan

Şüphesiz ki bu (gerçeği) hatırla(t)madır. Dileyen, Rabbine (giden) bir yol tutar.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image