Mealler

/ Mealler / Liste

İnşikak Suresi - 13. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Ahmed Hulusi Muhakkak ki o, kendi gibiler içinde mutluydu...
Ahmed Hulusi

Muhakkak ki o, kendi gibiler içinde mutluydu...

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Ali Bulaç Çünkü o, (dünyada) kendi yakınları arasında sevinçliydi.
Ali Bulaç

Çünkü o, (dünyada) kendi yakınları arasında sevinçliydi.

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Bayraktar Bayraklı Zira o, ailesi içinde şımarmıştı.
Bayraktar Bayraklı

Zira o, ailesi içinde şımarmıştı.

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Diyanet İşleri Çünkü o, (dünyada iken) ailesi içinde sevinçli idi.
Diyanet İşleri

Çünkü o, (dünyada iken) ailesi içinde sevinçli idi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Çünkü o ehlinde mesrur idi

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Gültekin Onan Çünkü o, (dünyada) kendi ehli (yakınları) arasında sevinçliydi.
Gültekin Onan

Çünkü o, (dünyada) kendi ehli (yakınları) arasında sevinçliydi.

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Hasan Basri Çantay Çünkü o, ehli içinde bir şımarıkdı.
Hasan Basri Çantay

Çünkü o, ehli içinde bir şımarıkdı.

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet İbni Kesir Çünkü o, ailesi içinde iken şımarıktı.
İbni Kesir

Çünkü o, ailesi içinde iken şımarıktı.

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Muhammed Esed Bakın, o adam, (yeryüzündeki hayatında) kendi görüş ve anlayışındaki insanlar arasında keyifle yaşadı;
Muhammed Esed

Bakın, o adam, (yeryüzündeki hayatında) kendi görüş ve anlayışındaki insanlar arasında keyifle yaşadı;

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Şaban Piriş Nitekim o, ailesinin yanında neşeli idi.
Şaban Piriş

Nitekim o, ailesinin yanında neşeli idi.

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Suat Yıldırım O dünyada iken ailesi içinde keyifli, şımarık idi.
Suat Yıldırım

O dünyada iken ailesi içinde keyifli, şımarık idi.

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Süleyman Ateş Çünkü o, (dünyada) ailesi arasında (şımarık ve) sevinçli idi.
Süleyman Ateş

Çünkü o, (dünyada) ailesi arasında (şımarık ve) sevinçli idi.

Yaşar Nuri Öztürk

O, ailesi içinde sevinçli idi.

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Mustafa İslamoğlu oysa o, (vaktiyle) kendi cemaati arasında pek şen şakrak idi;
Mustafa İslamoğlu

oysa o, (vaktiyle) kendi cemaati arasında pek şen şakrak idi;

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Rashad Khalifa He used to act arrogantly among his people.
Rashad Khalifa

He used to act arrogantly among his people.

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet The Monotheist Group He used to be joyful among his people!
The Monotheist Group

He used to be joyful among his people!

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Edip-Layth He used to be joyful amongst his people!
Edip-Layth

He used to be joyful amongst his people!

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Ali Rıza Safa Aslında, ailesi arasında sevinçliydi.
Ali Rıza Safa

Aslında, ailesi arasında sevinçliydi.

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Süleymaniye Vakfı Halbuki bir zamanlar eşi dostu arasında mutluydu.
Süleymaniye Vakfı

Halbuki bir zamanlar eşi dostu arasında mutluydu.

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Edip Yüksel Oysa arkadaşları arasında sevinçliydi;
Edip Yüksel

Oysa arkadaşları arasında sevinçliydi;

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Erhan Aktaş O, dünyada yakınları içindeyken sevinçliydi.
Erhan Aktaş

O, dünyada yakınları içindeyken sevinçliydi.

İnşikak 13. Ayet 13. Ayet Mehmet Okuyan Şüphesiz ki o, (dünyadayken) ailesinin (arkadaşlarının) içinde çok mutluydu.
Mehmet Okuyan

Şüphesiz ki o, (dünyadayken) ailesinin (arkadaşlarının) içinde çok mutluydu.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image