Mealler
İsra Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
İsra 42. Ayet
42. Ayet
Mustafa İslamoğlu
De ki: "Eğer iddia ettikleri gibi O'nunla birlikte başka ilahlar olmuş olsaydı, onlar da Otorite Sahibine (yakın olmak ya da O'na galip gelmek için) elbet bir yol bulmağa çabalarlardı."
|
Mustafa İslamoğlu
De ki: "Eğer iddia ettikleri gibi O'nunla birlikte başka ilahlar olmuş olsaydı, onlar da Otorite Sahibine (yakın olmak ya da O'na galip gelmek için) elbet bir yol bulmağa çabalarlardı." |
|
|
İsra 42. Ayet
42. Ayet
Rashad Khalifa
Say, "If there were any other gods beside Him, as they claim, they would have tried to overthrow the Possessor of the throne."
|
Rashad Khalifa
Say, "If there were any other gods beside Him, as they claim, they would have tried to overthrow the Possessor of the throne." |
|
|
İsra 42. Ayet
42. Ayet
The Monotheist Group
Say: "If there had been gods with Him as they say, then they would have tried to gain a way to the Throne."
|
The Monotheist Group
Say: "If there had been gods with Him as they say, then they would have tried to gain a way to the Throne." |
|
|
İsra 42. Ayet
42. Ayet
Edip-Layth
Say, "If there had been gods with Him as they say, then they would have tried to gain a way to the Possessor of Authority."
|
Edip-Layth
Say, "If there had been gods with Him as they say, then they would have tried to gain a way to the Possessor of Authority." |
|
|
İsra 42. Ayet
42. Ayet
Ali Rıza Safa
De ki: "Söyledikleri gibi, O'nunla birlikte tanrılar olsaydı; onlar, Egemen Erkin Sahibine kesinlikle yol ararlardı!"
|
Ali Rıza Safa
De ki: "Söyledikleri gibi, O'nunla birlikte tanrılar olsaydı; onlar, Egemen Erkin Sahibine kesinlikle yol ararlardı!" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.