Mealler

/ Mealler / Liste

İsra Suresi - 17. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İsra 17. Ayet 17. Ayet Suat Yıldırım Hem Nuh'tan sonra öyle nesiller helak ettik ki saymaya gelmez!Kullarının günahlarını senin Rabbinin görüp bilmesi yeter.
Suat Yıldırım

Hem Nuh'tan sonra öyle nesiller helak ettik ki saymaya gelmez!Kullarının günahlarını senin Rabbinin görüp bilmesi yeter.

İsra 17. Ayet 17. Ayet Süleyman Ateş Nitekim Nuh'dan sonra nice kuşakları helak ettik. Kullarının günahlarını haber alıcı, görücü olarak Rabbin yeter.
Süleyman Ateş

Nitekim Nuh'dan sonra nice kuşakları helak ettik. Kullarının günahlarını haber alıcı, görücü olarak Rabbin yeter.

İsra 17. Ayet 17. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Nuh'tan sonra da nice kuşakları helak ettik. Kullarının günahlarını haber alıcı ve görücü olarak Rabbin yeter.
Yaşar Nuri Öztürk

Nuh'tan sonra da nice kuşakları helak ettik. Kullarının günahlarını haber alıcı ve görücü olarak Rabbin yeter.

İsra 17. Ayet 17. Ayet Mustafa İslamoğlu Nitekim Biz Nuh'tan bu yana nice toplumları helak etmişizdir. Zira, günahkarlıkları yüzünden kullarıyla başa çıkmak için, her bir şeyden haberder olup her bir şeyi gören Rabbin alasıyla yeter de artar bile!
Mustafa İslamoğlu

Nitekim Biz Nuh'tan bu yana nice toplumları helak etmişizdir. Zira, günahkarlıkları yüzünden kullarıyla başa çıkmak için, her bir şeyden haberder olup her bir şeyi gören Rabbin alasıyla yeter de artar bile!

İsra 17. Ayet 17. Ayet Rashad Khalifa Many a generation have we annihilated after Noah. Your Lord is most efficient in dealing with the sins of His servants; He is fully Cognizant, Seer.
Rashad Khalifa

Many a generation have we annihilated after Noah. Your Lord is most efficient in dealing with the sins of His servants; He is fully Cognizant, Seer.

İsra 17. Ayet 17. Ayet The Monotheist Group And how many a generation have We destroyed after Noah? And it is enough for your Lord to have knowledge and sight over the sins of His servants.
The Monotheist Group

And how many a generation have We destroyed after Noah? And it is enough for your Lord to have knowledge and sight over the sins of His servants.

İsra 17. Ayet 17. Ayet Edip-Layth How many a generation have We destroyed after Noah? It is enough for your Lord to have knowledge and sight over the sins of His servants.
Edip-Layth

How many a generation have We destroyed after Noah? It is enough for your Lord to have knowledge and sight over the sins of His servants.

İsra 17. Ayet 17. Ayet Ali Rıza Safa Nuh'tan sonra da nice kuşakları yıkıma uğrattık. Senin Efendin, kullarının suçlarından Haberli olarak; Gören olarak yeterlidir.
Ali Rıza Safa

Nuh'tan sonra da nice kuşakları yıkıma uğrattık. Senin Efendin, kullarının suçlarından Haberli olarak; Gören olarak yeterlidir.

İsra 17. Ayet 17. Ayet Süleymaniye Vakfı Nuh'tan sonra da nice nesilleri etkisizleştirdik. Kullarının günahını Rabbinin bilmesi ve görmesi yeter.
Süleymaniye Vakfı

Nuh'tan sonra da nice nesilleri etkisizleştirdik. Kullarının günahını Rabbinin bilmesi ve görmesi yeter.

İsra 17. Ayet 17. Ayet Edip Yüksel Nuh'tan sonra nice toplumları yok ettik. Kullarının günahlarını haber alıcı ve görücü olarak Efendin yeter.
Edip Yüksel

Nuh'tan sonra nice toplumları yok ettik. Kullarının günahlarını haber alıcı ve görücü olarak Efendin yeter.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image