Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
İsra 19. Ayet
19. Ayet
Suat Yıldırım
Kim de ahireti ister ve ona layık bir biçimde mümin olarak gayret gösterirse, işte bunların çalışmaları makbul olur.
|
Suat Yıldırım
Kim de ahireti ister ve ona layık bir biçimde mümin olarak gayret gösterirse, işte bunların çalışmaları makbul olur. |
|
İsra 19. Ayet
19. Ayet
Süleyman Ateş
Kim de ahireti ister ve inanarak ona yaraşır biçimde çalışırsa, öylelerinin çalışmalarının karşılığı verilir.
|
Süleyman Ateş
Kim de ahireti ister ve inanarak ona yaraşır biçimde çalışırsa, öylelerinin çalışmalarının karşılığı verilir. |
|
İsra 19. Ayet
19. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Kim de ahireti ister ve inanmış olarak ona yaraşır bir gayretle çalışırsa, böylelerinin gayretleri teşekkürle karşılanır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kim de ahireti ister ve inanmış olarak ona yaraşır bir gayretle çalışırsa, böylelerinin gayretleri teşekkürle karşılanır. |
|
İsra 19. Ayet
19. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve her kim de ahiret hayatını tercih eder, (karşılığını Allah'tan alacağına) inanarak orası için göstermesi gereken çabayı gösterirse, işte onların bu çabası karşılığını bulur.
|
Mustafa İslamoğlu
Ve her kim de ahiret hayatını tercih eder, (karşılığını Allah'tan alacağına) inanarak orası için göstermesi gereken çabayı gösterirse, işte onların bu çabası karşılığını bulur. |
|
İsra 19. Ayet
19. Ayet
Rashad Khalifa
As for those who choose the Hereafter as their priority, and work righteousness, while believing, their efforts will be appreciated.
|
Rashad Khalifa
As for those who choose the Hereafter as their priority, and work righteousness, while believing, their efforts will be appreciated. |
|
İsra 19. Ayet
19. Ayet
The Monotheist Group
And whoever seeks the Hereafter and strives for it as it deserves, and is a believing person, then to those what they have sought is given in thanks.
|
The Monotheist Group
And whoever seeks the Hereafter and strives for it as it deserves, and is a believing person, then to those what they have sought is given in thanks. |
|
İsra 19. Ayet
19. Ayet
Edip-Layth
Whoever seeks the Hereafter and strives for it as it deserves, and is an acknowledging person, then their effort is appreciated.
|
Edip-Layth
Whoever seeks the Hereafter and strives for it as it deserves, and is an acknowledging person, then their effort is appreciated. |
|
İsra 19. Ayet
19. Ayet
Ali Rıza Safa
Kim de sonsuz yaşamı isterse ve inanmış olarak ona gereği gibi çalışırsa; işte onların çalışmasına değer verilir.
|
Ali Rıza Safa
Kim de sonsuz yaşamı isterse ve inanmış olarak ona gereği gibi çalışırsa; işte onların çalışmasına değer verilir. |
|
İsra 19. Ayet
19. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Kim de ilerisini[1] ister ve inanarak onun için gereği gibi çalışırsa, işte bunların çalışması teşekküre değer.
|
Süleymaniye Vakfı
Kim de ilerisini[1] ister ve inanarak onun için gereği gibi çalışırsa, işte bunların çalışması teşekküre değer. |
|
İsra 19. Ayet
19. Ayet
Edip Yüksel
Kim ahireti seçer ve mümin olarak gereken çabayı gösterirse, işte onların çabası takdir edilir.
|
Edip Yüksel
Kim ahireti seçer ve mümin olarak gereken çabayı gösterirse, işte onların çabası takdir edilir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.