Mealler

/ Mealler / Liste

İsra Suresi - 25. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
İsra 25. Ayet 25. Ayet Suat Yıldırım Rabbiniz ruhlarınızdaki duyguları pek iyi bilir. Eğer siz iyi kimseler iseniz şunu bilin ki Allah kötülüklerden, (özellikle anne ve babasına yaptığı kötü muamelelerden,) tövbe edenlere karşı, günahları çok affedicidir.
Suat Yıldırım

Rabbiniz ruhlarınızdaki duyguları pek iyi bilir. Eğer siz iyi kimseler iseniz şunu bilin ki Allah kötülüklerden, (özellikle anne ve babasına yaptığı kötü muamelelerden,) tövbe edenlere karşı, günahları çok affedicidir.

İsra 25. Ayet 25. Ayet Süleyman Ateş Rabbiniz içlerinizdekini daha iyi bilir. Eğer siz iyi kişiler olursanız şüphesiz O, tevbe edenleri bağışlayandır.
Süleyman Ateş

Rabbiniz içlerinizdekini daha iyi bilir. Eğer siz iyi kişiler olursanız şüphesiz O, tevbe edenleri bağışlayandır.

İsra 25. Ayet 25. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Benliklerinizin içindekini Rabbiniz daha iyi bilir. Eğer siz barışsever/iyi kişiler olursanız O, tövbeye sarılanları affeder.
Yaşar Nuri Öztürk

Benliklerinizin içindekini Rabbiniz daha iyi bilir. Eğer siz barışsever/iyi kişiler olursanız O, tövbeye sarılanları affeder.

İsra 25. Ayet 25. Ayet Mustafa İslamoğlu (Ey insanlar!) Rabbiniz, içinizde olan biteni çok daha iyi bilir; yeter ki siz iyiliği özümseyenlerden olun: hiç aklınızdan çıkarmayın ki O, (hatada ısrar etmeyip) kendisine yönelenler için tarifsiz bir bağışlayıcıdır.
Mustafa İslamoğlu

(Ey insanlar!) Rabbiniz, içinizde olan biteni çok daha iyi bilir; yeter ki siz iyiliği özümseyenlerden olun: hiç aklınızdan çıkarmayın ki O, (hatada ısrar etmeyip) kendisine yönelenler için tarifsiz bir bağışlayıcıdır.

İsra 25. Ayet 25. Ayet Rashad Khalifa Your Lord is fully aware of your innermost thoughts. If you maintain righteousness, He is Forgiver of those who repent.
Rashad Khalifa

Your Lord is fully aware of your innermost thoughts. If you maintain righteousness, He is Forgiver of those who repent.

İsra 25. Ayet 25. Ayet The Monotheist Group Your Lord is fully aware of what is in your souls. If you are good, then He is to the obedient a Forgiver.
The Monotheist Group

Your Lord is fully aware of what is in your souls. If you are good, then He is to the obedient a Forgiver.

İsra 25. Ayet 25. Ayet Edip-Layth Your Lord is fully aware of what is in yourselves. If you are good, then He is to those who repent a Forgiver.
Edip-Layth

Your Lord is fully aware of what is in yourselves. If you are good, then He is to those who repent a Forgiver.

İsra 25. Ayet 25. Ayet Ali Rıza Safa Efendiniz, içinizden geçenleri bilir. Erdemli olursanız; kuşkusuz, O, yönelenler için Sınırsız Bağışlayandır.
Ali Rıza Safa

Efendiniz, içinizden geçenleri bilir. Erdemli olursanız; kuşkusuz, O, yönelenler için Sınırsız Bağışlayandır.

İsra 25. Ayet 25. Ayet Süleymaniye Vakfı Rabbiniz içinizde olanı en iyi bilendir. Siz iyi davranırsanız O da yanlıştan dönenlerinizi bağışlar.
Süleymaniye Vakfı

Rabbiniz içinizde olanı en iyi bilendir. Siz iyi davranırsanız O da yanlıştan dönenlerinizi bağışlar.

İsra 25. Ayet 25. Ayet Edip Yüksel Efendiniz içinizdekileri çok iyi bilir. Erdemli davranırsanız, elbette O, tövbe edenleri bağışlayandır.
Edip Yüksel

Efendiniz içinizdekileri çok iyi bilir. Erdemli davranırsanız, elbette O, tövbe edenleri bağışlayandır.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image