Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
İsra 22. Ayet
22. Ayet
Suat Yıldırım
Sakın Allah ile beraber başka tanrı edinme! Yoksa yerilmiş, bir kenara itilmiş vaziyette kalırsın.
|
Suat Yıldırım
Sakın Allah ile beraber başka tanrı edinme! Yoksa yerilmiş, bir kenara itilmiş vaziyette kalırsın. |
|
İsra 22. Ayet
22. Ayet
Süleyman Ateş
Allah ile beraber başka bir tanrı edinme, sonra kınanmış ve yalnız başına bırakılmış olarak oturup kalırsın!
|
Süleyman Ateş
Allah ile beraber başka bir tanrı edinme, sonra kınanmış ve yalnız başına bırakılmış olarak oturup kalırsın! |
|
İsra 22. Ayet
22. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'ın yanına başka bir ilah koyma ki, yapayalnız ve horlanmış olarak oturup kalmayasın.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'ın yanına başka bir ilah koyma ki, yapayalnız ve horlanmış olarak oturup kalmayasın. |
|
İsra 22. Ayet
22. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Ey insan!) Allah'la birlikte başka bir ilah edinme! Sonra kınanmış olarak bir köşeye atılıp orada bir başına kalakalırsın.
|
Mustafa İslamoğlu
(Ey insan!) Allah'la birlikte başka bir ilah edinme! Sonra kınanmış olarak bir köşeye atılıp orada bir başına kalakalırsın. |
|
İsra 22. Ayet
22. Ayet
Rashad Khalifa
You shall not set up any other god beside GOD, lest you end up despised and disgraced.
|
Rashad Khalifa
You shall not set up any other god beside GOD, lest you end up despised and disgraced. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.