Mealler
İsra Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
İsra 94. Ayet
94. Ayet
Rashad Khalifa
What prevented the people from believing when the guidance came to them is their saying, "Did GOD send a human being as a messenger?"
|
Rashad Khalifa
What prevented the people from believing when the guidance came to them is their saying, "Did GOD send a human being as a messenger?" |
|
|
İsra 94. Ayet
94. Ayet
The Monotheist Group
And what stopped the people from believing when the guidance came to them, except that they said: "Has God sent a human messenger?"
|
The Monotheist Group
And what stopped the people from believing when the guidance came to them, except that they said: "Has God sent a human messenger?" |
|
|
İsra 94. Ayet
94. Ayet
Edip-Layth
Nothing stopped the people from acknowledging when the guidance came to them, except they said, "Has God sent a human messenger?"
|
Edip-Layth
Nothing stopped the people from acknowledging when the guidance came to them, except they said, "Has God sent a human messenger?" |
|
|
İsra 94. Ayet
94. Ayet
Ali Rıza Safa
İnsanlara yol gösteren geldiğinde, onları inanmaktan alıkoyan, "Allah, elçi olarak, bir insanoğlunu mu gönderdi?" demelerinden başka bir şey değildir.
|
Ali Rıza Safa
İnsanlara yol gösteren geldiğinde, onları inanmaktan alıkoyan, "Allah, elçi olarak, bir insanoğlunu mu gönderdi?" demelerinden başka bir şey değildir. |
|
|
İsra 94. Ayet
94. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Kendilerine doğru yolu gösteren kişi gelince bu insanları inanmaktan alıkoyan şu sözleridir: "Allah elçi olarak bir adamı (beşer) mı gönderdi?"
|
Süleymaniye Vakfı
Kendilerine doğru yolu gösteren kişi gelince bu insanları inanmaktan alıkoyan şu sözleridir: "Allah elçi olarak bir adamı (beşer) mı gönderdi?" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.