Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Suat Yıldırım
Ben sizin ibadet ettiklerinize asla ibadet edecek değilim. |
|
|
Süleyman Ateş
Ben asla sizin yapmakta olduğunuz ibadeti yapıcı değilim. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kul değilim sizin taptığınıza, |
|
Kafirun 4. Ayet
4. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Zaten ben asla kulluk etmedim sizin geçmişte kul olduklarınıza,
|
Mustafa İslamoğlu
Zaten ben asla kulluk etmedim sizin geçmişte kul olduklarınıza, |
|
|
Rashad Khalifa
"Nor will I ever worship what you worship. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.