Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Suat Yıldırım
Ve sen pek yüksek bir ahlak üzerindesin! |
|
|
Süleyman Ateş
Ve sen, büyük bir ahlak üzerindesin. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ve gerçekten sen, çok büyük bir ahlak üzerindesin. |
|
|
Mustafa İslamoğlu
çünkü sen, muhteşem bir ahlaka sahipsin; |
|
|
Rashad Khalifa
You are blessed with a great moral character. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.