Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Kalem 51. Ayet
51. Ayet
Suat Yıldırım
O kafirler Zikri (Kur'an'ı) işittikleri zaman, hırslarından neredeyse seni bakışlarıyla kaydıracak, adeta gözleriyle yiyecekler! Hala da: "o, delinin teki!" derler.
|
Suat Yıldırım
O kafirler Zikri (Kur'an'ı) işittikleri zaman, hırslarından neredeyse seni bakışlarıyla kaydıracak, adeta gözleriyle yiyecekler! Hala da: "o, delinin teki!" derler. |
|
Kalem 51. Ayet
51. Ayet
Süleyman Ateş
O inkar edenler Zikr (Kur'an)'ı işittikleri zaman, neredeyse seni gözleriyle devireceklerdi. "O mecnundur" diyorlardı.
|
Süleyman Ateş
O inkar edenler Zikr (Kur'an)'ı işittikleri zaman, neredeyse seni gözleriyle devireceklerdi. "O mecnundur" diyorlardı. |
|
Kalem 51. Ayet
51. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
O küfre sapanlar, Zikir'i/Kur'an'ı işittiklerinde az kalsın gözleriyle seni devireceklerdi. "Bu tam bir cinlidir." diyorlardı.
|
Yaşar Nuri Öztürk
O küfre sapanlar, Zikir'i/Kur'an'ı işittiklerinde az kalsın gözleriyle seni devireceklerdi. "Bu tam bir cinlidir." diyorlardı. |
|
Kalem 51. Ayet
51. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İmdi, inkarda ısrar edenler bu ilahi öğüdü duydukları zaman sanki seni gözleriyle devireceklermiş gibi (baksalar) ve "O, kesinkes cin musallat olmuş biridir" deseler de (sabret)!
|
Mustafa İslamoğlu
İmdi, inkarda ısrar edenler bu ilahi öğüdü duydukları zaman sanki seni gözleriyle devireceklermiş gibi (baksalar) ve "O, kesinkes cin musallat olmuş biridir" deseler de (sabret)! |
|
Kalem 51. Ayet
51. Ayet
Rashad Khalifa
Those who disbelieved show their ridicule in their eyes when they hear the message and say, "He is crazy!"
|
Rashad Khalifa
Those who disbelieved show their ridicule in their eyes when they hear the message and say, "He is crazy!" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.