Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Kasas 22. Ayet
22. Ayet
Ahmed Hulusi
Medyen (Şuayb a. s. ın memleketi) tarafına yöneldiğinde (Musa) dedi ki: "Umulur ki Rabbim, düzlüğe çıkartır!"
|
Ahmed Hulusi
Medyen (Şuayb a. s. ın memleketi) tarafına yöneldiğinde (Musa) dedi ki: "Umulur ki Rabbim, düzlüğe çıkartır!" |
|
Kasas 22. Ayet
22. Ayet
Ali Bulaç
Medyen'e doğru yöneldiğinde de: "Umarım Rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir" dedi.
|
Ali Bulaç
Medyen'e doğru yöneldiğinde de: "Umarım Rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir" dedi. |
|
Kasas 22. Ayet
22. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Medyen'e doğru yöneldiğinde, "Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir" dedi.
|
Bayraktar Bayraklı
Medyen'e doğru yöneldiğinde, "Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir" dedi. |
|
Kasas 22. Ayet
22. Ayet
Diyanet İşleri
(Şehirden çıkıp) Medyen'e doğru yöneldiğinde, "Umarım Rabbim beni doğru yola iletir" dedi.
|
Diyanet İşleri
(Şehirden çıkıp) Medyen'e doğru yöneldiğinde, "Umarım Rabbim beni doğru yola iletir" dedi. |
|
Kasas 22. Ayet
22. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Vakta ki Medyen cihetine yöneldi, ola ki rabbım beni düz yola çıkara dedi
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Vakta ki Medyen cihetine yöneldi, ola ki rabbım beni düz yola çıkara dedi |
|
Kasas 22. Ayet
22. Ayet
Gültekin Onan
Medyen'e doğru yöneldiğinde de: "Umarım rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir" dedi.
|
Gültekin Onan
Medyen'e doğru yöneldiğinde de: "Umarım rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir" dedi. |
|
Kasas 22. Ayet
22. Ayet
Hasan Basri Çantay
(Musa) Medyen tarafına yönelince dedi ki: "Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir".
|
Hasan Basri Çantay
(Musa) Medyen tarafına yönelince dedi ki: "Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir". |
|
Kasas 22. Ayet
22. Ayet
İbni Kesir
Medyen tarafına yöneldiğinde dedi ki: Umarım ki Rabbım, beni yolun doğrusuna hidayet eder.
|
İbni Kesir
Medyen tarafına yöneldiğinde dedi ki: Umarım ki Rabbım, beni yolun doğrusuna hidayet eder. |
|
Kasas 22. Ayet
22. Ayet
Muhammed Esed
Ve Medyen'e doğru yola çıkarken (kendi kendine): "Umarım, Rabbim beni (böylece) doğru yola yöneltir!" dedi.
|
Muhammed Esed
Ve Medyen'e doğru yola çıkarken (kendi kendine): "Umarım, Rabbim beni (böylece) doğru yola yöneltir!" dedi. |
|
Kasas 22. Ayet
22. Ayet
Şaban Piriş
Medyen tarafına yöneldiğinde: "Rabbimin bana doğru yolu göstermesini umuyorum." dedi.
|
Şaban Piriş
Medyen tarafına yöneldiğinde: "Rabbimin bana doğru yolu göstermesini umuyorum." dedi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.