Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Kasas 21. Ayet
21. Ayet
Suat Yıldırım
Hemen oradan ayrılıp, hep etrafını kontrol ederek endişe içinde şehirden çıktı ve:"Şu zalimler güruhunun elinden beni halas eyle ya Rabbi!" diye yalvardı.
|
Suat Yıldırım
Hemen oradan ayrılıp, hep etrafını kontrol ederek endişe içinde şehirden çıktı ve:"Şu zalimler güruhunun elinden beni halas eyle ya Rabbi!" diye yalvardı. |
|
Kasas 21. Ayet
21. Ayet
Süleyman Ateş
(Musa, etrafı) kollayarak, korka korka oradan çıktı: "Rabbim, beni şu zalim kavimden kurtar!" dedi.
|
Süleyman Ateş
(Musa, etrafı) kollayarak, korka korka oradan çıktı: "Rabbim, beni şu zalim kavimden kurtar!" dedi. |
|
Kasas 21. Ayet
21. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Bunun üzerine Musa, oradan korka korka çıktı. Her yanı gözlüyordu. Şöyle yakardı: "Rabbim, beni şu zalimler topluluğundan kurtar!"
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bunun üzerine Musa, oradan korka korka çıktı. Her yanı gözlüyordu. Şöyle yakardı: "Rabbim, beni şu zalimler topluluğundan kurtar!" |
|
Kasas 21. Ayet
21. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Bunun üzerine, korku dolu gözlerle etrafa bakınarak orayı terk ederken, bir yandan şöyle yakarıyordu: "Rabbim! Beni şu zalim toplumun elinden kurtar!"
|
Mustafa İslamoğlu
Bunun üzerine, korku dolu gözlerle etrafa bakınarak orayı terk ederken, bir yandan şöyle yakarıyordu: "Rabbim! Beni şu zalim toplumun elinden kurtar!" |
|
Kasas 21. Ayet
21. Ayet
Rashad Khalifa
He fled the city, afraid and watchful. He said, "My Lord, save me from the oppressive people."
|
Rashad Khalifa
He fled the city, afraid and watchful. He said, "My Lord, save me from the oppressive people." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.