Mealler

/ Mealler / Liste

Kehf Suresi - 66. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Kehf 66. Ayet 66. Ayet Suat Yıldırım "Üstadım" dedi Musa, "Sana öğretilen bu ilimden bana da bir şeyler öğretmen için sana tabi olabilir miyim?"
Suat Yıldırım

"Üstadım" dedi Musa, "Sana öğretilen bu ilimden bana da bir şeyler öğretmen için sana tabi olabilir miyim?"

Kehf 66. Ayet 66. Ayet Süleyman Ateş Musa ona: "Sana öğretilenden, bana da bir bilgi öğretmen için sana tabi olabilir miyim?" dedi.
Süleyman Ateş

Musa ona: "Sana öğretilenden, bana da bir bilgi öğretmen için sana tabi olabilir miyim?" dedi.

Kehf 66. Ayet 66. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Musa ona dedi ki: "Sana öğretilenden bana da bir olgunluk/bir bilgi öğretmen şartıyla sana tabi olayım mı?"
Yaşar Nuri Öztürk

Musa ona dedi ki: "Sana öğretilenden bana da bir olgunluk/bir bilgi öğretmen şartıyla sana tabi olayım mı?"

Kehf 66. Ayet 66. Ayet Mustafa İslamoğlu Musa ona dedi ki: "Doğruyu bulma konusunda sana öğretilen bilgiden bana da öğretmen için seni izleyebilir miyim?"
Mustafa İslamoğlu

Musa ona dedi ki: "Doğruyu bulma konusunda sana öğretilen bilgiden bana da öğretmen için seni izleyebilir miyim?"

Kehf 66. Ayet 66. Ayet Rashad Khalifa Moses said to him, "Can I follow you, that you may teach me some of the knowledge and the guidance bestowed upon you?"
Rashad Khalifa

Moses said to him, "Can I follow you, that you may teach me some of the knowledge and the guidance bestowed upon you?"

Kehf 66. Ayet 66. Ayet The Monotheist Group Moses said to him: "Can I follow you so that you will teach me from the guidance you have been taught?"
The Monotheist Group

Moses said to him: "Can I follow you so that you will teach me from the guidance you have been taught?"

Kehf 66. Ayet 66. Ayet Edip-Layth Moses said to him: "Can I follow you so that you will teach me from the guidance you have been taught?"
Edip-Layth

Moses said to him: "Can I follow you so that you will teach me from the guidance you have been taught?"

Kehf 66. Ayet 66. Ayet Ali Rıza Safa Musa, Ona, şöyle dedi: "Doğruya erişmek amacıyla, sana öğretilenden bana da öğretmen için seni izleyebilir miyim?"
Ali Rıza Safa

Musa, Ona, şöyle dedi: "Doğruya erişmek amacıyla, sana öğretilenden bana da öğretmen için seni izleyebilir miyim?"

Kehf 66. Ayet 66. Ayet Süleymaniye Vakfı Musa dedi ki "Sana öğretilen doğruya ulaştıran bilgiden bana öğretmen için senin yanında kalsam olmaz mı?"
Süleymaniye Vakfı

Musa dedi ki "Sana öğretilen doğruya ulaştıran bilgiden bana öğretmen için senin yanında kalsam olmaz mı?"

Kehf 66. Ayet 66. Ayet Edip Yüksel Musa ona, "Sana öğretilenden, aydınlatıcı prensipleri bana öğretmen için seni izleyebilir miyim" deyince,
Edip Yüksel

Musa ona, "Sana öğretilenden, aydınlatıcı prensipleri bana öğretmen için seni izleyebilir miyim" deyince,

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image